Глава 2
Айва просыпается от того, что старый кот прыгает на её кровать. Она поднимает голову, сонно разлепляя глаза и чуть машет рукой, стараясь отогнать питомца.
— Ну, Толстопуз, не надо, я не буду тебя кормить. Сейчас слишком рано!
Возмущается девочка, укутываясь в одеяло с головой, когда питомец начинает мяукать и ходить по кровати. Кот же не унимается, стараясь разбудить девочку, а после прыгает на подоконник. Питомец падает на бок, растягиваясь на солнце, а после довольно прикрывает глаза и потирается о бумагу конверта.
Айва поднимается, тяжело вздыхая и подходит к окну. Она смотрит на подоконник и громко пищит.
— ПРИШЛО!!!!
Девочка хватает конверт из-под кота и бежит из комнаты на кухню. Там, как обычно, по утрам, за столом сидит дедушка, читая свежий выпуск "Придиры", а бабушка что-то готовит.
Айва забегает, радостно смеясь и размахивая конвертом.
— Оно пришло, оно пришло!
— Поздравляю, детка.
Леди Диксон откладывает полотенце и ставит поднос с кружками ароматного чая на стол. Айва же с улыбкой запрыгивает на свой стул и старается аккуратно распечатать одно письмо.
Он разглядывает герб школы, который видела много раз на камине и улыбается.
— Прочти нам, детка, то что написано.
Говорит мистер Диксон и откладывает газету. Он всегда убирал то, что было в его руках, когда девочка что-то рассказывала или читала для него.
Айва же хихикнула от выражения лица старика и уставилась на буквы.
ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»
Директор: Альбус Дамблдор
(Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный, чародей, Президент Международной конфедерации магов)
Дорогая мисс Диксон
Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.
Занятия начинаются 1 сентября. Ждём вашу сову не позднее 31 июля.
ИСКРЕННЕ ВАША, МИНЕРВА МАКГОНАГАЛЛ, ЗАМЕСТИТЕЛЬ ДИРЕКТОРА!
Айва снова радостно пискнула, а после перевернула лист, чтобы найти список книг.
Леди Диксон же села за стол рядом с ней и погладила девочку по спине.
— Поздравляю тебя, но у нас для тебя есть подарок.
Девочка села ровно, ожидая своего подарка на день рождения, а мистер Диксон поднялся из-за стола и взял с полочки маленькую коробочку.
Он протянул её девочке и та улыбнулась кивая.
— Спасибо.
— Открой.
Айва мягко улыбается, а после открывает коробочку. Внутри, на мягкой бархатной подкладке лежит маленький кулончик с красным камушком. Белое золото блестит на лучах солнца, а ярко красный камень становиться зелёным, когда ловит свет. Девочка заметила такое украшение давным-давно, случайно прочитав в книге про волшебные шахты. Глазки девочки загорелись ещё пару месяцев, найдя в ювелирном магазине в Лондоне кольцо с таким камнем, но разумно подумав, о том, что кольцо легче потерять её семья стала дальше искать.
— Спасибо большое!
Улыбается девочка и протягивает подарок старушке и поворачивается спиной. Совсем скоро цепочка приятно ощущается на шее и девочка откладывает коробочку.
— Я заметил, как ты на него смотрела в прошлый раз. К тому же мы его зачаровали и теперь, если мы будем далеко, то стоит тебе потереть камень и ты ощутишь наши прикосновения к плечам. Обычная иллюзия, но думаю она не будет лишней.
Девочка поднимается с места, обнимая сначала дедушку за шею, а после и бабушку. Люди, что оберегали её, всегда касались таких печей, стараясь поддержать.
— Я буду его носить всегда-всегда!
Улыбается Айва и теперь уже берет кружку чая, стараясь поесть как можно быстрее.
О
А старика рады за девочку и уж тем более горды.
Совсем скоро Айва убегает на второй этаж обратно, чтобы быстро переодеться и быть готовой.
На Косую Аллею она и мистер Диксон попадают благодаря летучему пороху, сразу же оказываясь в небольшом пабе. Девочка приветливо улыбается и кивает, когда общительный бармен её узнает, однако внутри они не задерживаются.
— Итак, с чего начнём, юная леди?
Интересуется старик, осматривая витрины магазинов.
— С лавки Олливандера? Я давно уже хочу себе настоящую палочку, а не детскую.
— Тогда пойдём.
Они и вправду заходят в маленький, но только с виду, магазинчик, где немного чудной продавец их встречает с улыбкой.
— А вот и наша юная леди Диксон пришла, я знал, что вы вернётесь.
Улыбается мастер изготовительных дел и уходит немного вглубь лавки, сразу же вынося коробочку с палочкой.
— Палочка изготовлена из ясеня с прекрасным наполнением в виде волоса с хвоста единорога, попробуйте какое-нибудь заклинание, мисс Диксон.
Айва взмахнула инструментом в руке, стараясь сделать банальное "Lumos", однако нужного эффекта это не дало, лишь подняло небольшой ветерок, что немного испортил цветы в бокале возле входа.
— Что ж, нет, так нет.
Пожимает плечами Олливандер и забирает палочку из рук девочки, а после так же быстро убегая. Признаться, для старика этот мужчина крайне живо бегал, по своей лавке. Совсем скоро он возвращается уже с другой коробочкой.
— Тогда возможно подойдёт эта. Она гибкая и удобная, изготовлена из кипариса и наполнена сердечной жилой дракона.
Глаза Айвы загорелись от того, насколько привычно в руке лежала палочка с квадратным основанием и как легко в руке она ощущалась. Девочка снова взмахивает инструментом и хихикает, когда на конце длинной палочки появляется маленький огонёк.
— Вы идеально подходите друг другу.
Кивает Олливандер, а мистер Диксон оплачивает покупку дочки.
Айва выходит из лавки счастливой и довольной, отправляясь уже дальше за всем необходимым.
***
Оставшиеся две недели девочка провела в самом лучшем настроении. Она пыталась приручить купленную ей сову, обкатывала новую метлу и пробовала немногие мелкие заклинания, которые знала с палочкой. Айва так же хотела сделать что-нибудь с новым котелком, ведь он так красиво блестел в упаковке, но ей запретили. Девочка спорить с таким решением не стала, ведь объяснили весьма понятно.
Последний день девочка сильно грустила. Да, она и раньше уезжала из дома на несколько дней или недель, но никак не месяцев.
Айва сидела на крыльце, поглаживая Толстопуза, а громко мурчал. Леди Диксон подошла к ней, привычно складывая полотенце, что было у неё в руках и вешая его на карман передника.
— Что-то ты совсем изменилась, милая, все дни бегала ярче солнца, а сейчас как маленькая тучка. Что случилось?
Женщина ласково провела по длинным волосам ребёнка, немного склонившись, насколько позволяла спина.
— Просто я завтра уеду и вы тут будете втроём.
— И что в этом плохого, милая? Ты едешь учиться, а не просто так. Тем более твоя сова уже запомнила дорогу домой и точно принесёт нам письмо. Ну и ещё у тебя есть наши маленькие портреты, ты можешь им передавать сообщения через нас. Забыла уже?
Айва поворачивается к женщине и так нежно улыбается, щёлкая её по носу.
— Не унывай, милая, это всего лишь до рождества. На праздники приедешь домой.
— Конечно приеду.
Девочка обнимает старшую, насколько это получается из-за вечно широкой юбки, а затем убегает в дом, ещё раз проверить свои вещи.
***
Как они добирались до вокзала и платформы 93⁄4 Айва уже не помнит. Она запомнила лишь нежные и успокаивающе слова Леди Диксон, смех и громкую музыку в машине мистера Диксона, его шутки. Затем огромное количество людей и проход через очень странную стену. Затем мистер Диксон помог девочке занести её чемоданчики в вагон и выбрал вместе с ней пока ещё пустое купе.
Удобно устроившись на диванчике Айва уставилась в окно, смотря на то, как все остальные прощаются с родителями. Айва ещё вчера наобнималась на пару лет вперёд, поэтому сейчас прощание, пусть и до рождества было коротким.
Айва отыскал своих старичков взглядом и так же махала им ладошкой, радостно, пока поезд не просигналил и не тронулся с места.
![Слизеринская Заноза [Гарри Поттер]](https://watt-pad.ru/media/stories-1/0083/00836571bf3f799ae3a0993d22828541.jpg)