✿︎Акт 17. Как знамение всего хорошего.
✿︎Ноябрь окончился добрыми историями, весёлыми шутками и новыми событиями в жизни Умэ и Момо. На смену одиннадцатому месяцу пришла декабрьская луна. Лёд блестел на крыше тонкой коркой ранним утром, по черепице сползали маленькие сосульки. Камиситикэн готовился к новому году. В саду чайной "Отябара" уже зацвела японская камелия, красная и привлекательная. В Понто-тё чайный домик "Сакурамай" озарился ароматом тиса и сосны в перемешку с приятным свечным дымом. Гион-Хигаси сияет в свете бумажных фонарей. Район Миягава-тё уже проводит предновогодние банкеты. Тёплые дни ушли куда-то в недалёкое прошлое, оставив горячие ожоги на сердце. Гион-кобу принакрылся пеленой, как паутиной, как нежным шёлком. Офуды Кои помогли избежать злого духа. Момо с радостью дышал свежим воздухом на балконе, укрывшись с ног до головы пледом, он в очаровании радовался узорам на замёрзшем пруду. Зяблые ирисы совсем обломались, потерялись в осоке, совсем недавно была небольшая метель. Умэ оттанцевала на выходе танец "Гион-хигаси Коута" и уже спешила домой.

[Гравюра с открытым круглым окном. К сожалению автор и название неизвестны. ]
✿︎✿︎✿︎
Скрипели на льду сандалии, изо рта испускалась белая дымка. Вдалеке виднеется старый сухой клён, ещё совсем недавно красный, но уже жухлый и голый. Белые пионы радовали глаз. Умэ переступила порожек, попав в прихожую она сняла гэта и направилась к Момо. Он как раз в то время спускался на первый этаж, чтобы поменять свиток в токономе гостиной комнаты. Девушка приобняла брата и всучила ему в руку пакетик с чем то вкусным. Момо внимательно оглядел подарок.
- Это моти? - спросил Момо.
- Они самые. Сегодня меня угостила госпожа Ханами. Мы встретились с ней в отяя "Фудзисаки" совершенно случайно, когда я пораньше зашла оставить процент с выручки за вчерашний одзасики. - говорила Умэ.
Моти [もち] - маленькие пирожочки из рисового пресного теста, традиционно без начинки, политые соусом.
Умэ прошла дальше на кухню и положила в холодильник остальные угощения. Подол её повседневного хикидзури волочился за ногами. Момо подошёл поближе.
- Сегодня уже тринадцатое число. Не забыла, что будет котохадзимэ? - напоминал Момо.
- Я знаю, собирайся. Сейчас пойдём по отяя. - говорила Умэ.
Котохадзи́мэ [事始め] - традиция ханамати, когда все работники сферы карюкай поздравляют друг друга с предстоящим новым годом, выражают слова благодарности. Майко и гейко посещают учителей, отяя, школы танцев. Они поздравляют хозяев, приподнося символический подарок - украшения кагами-моти.
- После всего потом ещё ходить на сигёсики... Ох, сколько дел намечается! - воскликнула Умэ.
Сигёси́ки [始業式] - в начале января все гейко и майко четырёх кварталов шествуют в театр Гион-кобу кабурэндзё. Они проводят там закрытую для посторонних церемонию начала нового года. Только лишь Камиситикэн обычно проводит сигёсики позже всех.
Момо съел один моти. Умэ пришла в свою комнату и переодела кимоно на светлое, с повторяющимися рисунком. Девушка стёрла белила с лица и заплела волосы. Момо надел тёплое чёрное официальное кимоно и белые штаны хакама. Умэ накрыла его голову шарфом. В восемь часов утра брат и сестра отправились поздравлять своих знакомых. Недалеко от храма Ясака находилась окия "Ханами". Дорога в него заняла десять минут, Момо ничуть не утомился. Вокруг все были приветливыми, улыбались и кланялись Умэ. Госпожа Ханами встретила её на пороге в окию и приняла подарок.
- Ну что, Умэ, уже настроилась на новый лад? Смотри, чтобы в следующем году была так же покладиста. - шутила Ханами-сан.
Танцовщица немного ребячливо покачалась на месте. На улице было прохладно и людно.
- Я буду ещё более усердной. Обещаю вам, госпожа Ханами. - поклонилась она.
Момо также молча склонился. Госпожа Ханами была очень дорога их семье. Когда-то давно она осталась единственной опорой, и с трепетом поддерживая молодых Умэ и Момо, смогла стать к ним ближе, чем просто хозяйка окии. Умэ поспешила в чайный дом "Фудзисаки". Она поблагодарила работников с широко открытой улыбкой и блестящими глазами. Госпожа Сакаку очень обрадовалась, когда Умэ навестила отяя "Анзуан". Она расхвалила Умэ пуще прежнего. В рабочие дни госпожа Сакаку себе такого не позволяла. На улице звенели колокола и мерцали светофоры.
По дороге в храм Тион-ин Умэ встретила Цубаки. Она шла с пакетом сладостей в руках, что-то параллельно бормоча себе под нос. Как оказалось, Цубаки спешила в Понто-тё, чтобы поздравить госпожу Козакуру. Девушки разошлись у входа в храм. Момо впервые поднялся в место, где живёт Кои. Там была немного мрачная атмосфера. Провидец с радостью принял подарок Умэ, после того как Цуцу обнюхал его и мяукнул, выражая одобрение. На выходе из храма Момо напомнил сестре, что Мацу не будет в Киото ещё пару дней. Соревнования по дзюдо длились уже два дня, и Момо было очень интересно, как Мацу там поживает. Янаги и след простыл. Наверняка сейчас сидит под своей ивой и что-то думает себе, скрывая взгляд в толще осоки.
Сузуми, Миюки, Юрико и прочие майко весело проводили время, когда Умэ нашла их в одном из отяя в Гион-кобу. День выдавался общительным, Кику позвонила Умэ, когда та вместе с братом пришла домой ближе к обеду. Блондинка с радостью поздравляла Умэ, находясь в этот момент в городе Оцу. Так громко Умэ ещё не ощущала телефонные звонки.
- Как же я полюбила эти мгновения, когда не нужно заботиться о проблемах. - думала про себя Умэ, нанося вечерний макияж.

[Гравюра "Миядзима в снегу". Кавасэ Хасуи, 1928 г.]
✿︎✿︎✿︎
