23 страница20 апреля 2024, 15:36

ПРИМЕЧАНИЕ

1
Лон-лакей – лакей, которого берут за плату; здесь: проводник.
2
«Грюне Гевёлбе» – (буквально: зеленый свод) – название одного из музеев Дрездена, где хранится ценная коллекция предметов ювелирного искусства.
3
Добрый вечер! (нем.)
4
Мадонна – с древних времен слово мадонна в Италии обозначало живописное или скульптурное изображение молодой матери с младенцем.
5
Старинная немецкая песня.
6
Старинная студенческая песня на латинском языке.
7
Филистер – самодовольный, ограниченный человек, заботящийся только о своем благополучии.
8
Добрый вечер, мадам! (нем.)
9
Книксен – вежливый поклон с приседанием.
10
Бургомистр – выборное лицо, стоявшее во главе городского самоуправления.
11
Знаменитая фреска «Триумф Галатеи» работы Рафаэля.
12
В стиле Ван Дейка (фр.).
13
Лорелея – имя девушки, героини немецкого фольклора. Лорелея зазывала своим пением рыбаков, и те разбивались о скалы.

23 страница20 апреля 2024, 15:36

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!