22 страница27 февраля 2021, 09:18

"Не хочет замуж. Говорит, что ни один мужчина ее такую не полюбит". Глава 22

Наложница Роу и евнух Бохай шили платье для Праздника Середины Осени, когда в домик вошел Лианг.

Девушка была удивленна такому неожиданному визиту. Она выглядела очень обычно. На ней были зеленый штаны и лёгкая кофта. Раньше в этой одежде она бегала по городу. И раньше, она считала ее самой красивой в своем небольшом гардеробе. Ее волосы были заплетены в обычную косу. Макияжа на лице так же не было. Она была сейчас сама собой.

Но она была очень рада тому, что Лианг к ней пришел. Ведь немного ранее евнух Бохай сообщил, что эту ночь императо проведет со своей женой Минпо. То, что юный император здесь означало, что к другой он не прикоснулся.

Евнух Бохай приготовил чай.

«Я рада приветствовать вас в своём скромном доме», - с улыбкой сказала девушка.

«Какая ты сегодня официальная», - улыбнулся Лианг и обнял свою любимую наложницу.

«Официальной я бы была, если бы упала на землю и начала кричать «Десять тысяч лет жизни!»», - игриво сказала девушка.

«Действительно. Ты сама шьешь платье?» - спросил он, глядя на ткани и нити.

«Да, только оно будет не таким, как тот чертеж, что ты прислал», - сказала Роу и опустила глаза. – «Мне то платье очень понравилось – оно было бы очень красивым. Но тяжелым. А мне же танцевать надо будет. И не только. По этому я его поменяла»

«Хорошо», - сказал Лианг. Он все еще обнимал Роу. И девушка прижалась к нему. – «У тебя будет все самое лучшее»

«У меня уже есть все, что мне нужно для счастья. У меня есть ты», - сказала Роу и поцеловала Лианга.

«Извините», - услышали они за спиной голос Бохая.

Евнух Хи сердито смотрела на евнуха Бохая, пока тот ставил чашки и чайник на стол.

«А разве тебе не дали служанку, как и было положено?» - спросил удивленно Лианг.

«Да, приходила девушка, но я ее отослала», - сказала Роу. – «Очевидно же, что она будет докладывать обо всем Минпо. А мне это совсем не нужно сейчас».

«Извините, что вмешиваюсь в вашу беседу, но госпожа уже выбрала себе служанку сама. Ей нужно только ваше согласие», - сказал евнух Бохай.

«Правда?» - удивился Лианг.

«Да. Джен. Она сейчас в больнице в статусе наложницы. Она моя подруга. Но, пожар изуродовал ее. И наложницей больше она оставаться не сможет», - сказала Роу.

Они с Лиангом сели за стол.

«И кто придумал сделать из наложницы служанку?» - спросил юноша, внимательно смотря на любимую.

«Джен сама и придумала», - сказала Роу. У девушки вдруг сложилось впечатление, что она оправдывается. – «Не хочет замуж. Говорит, что ни один мужчина ее такую не полюбит. А дома она станет обузой. И попросилась ко мне в служанки», - Роу задумчиво посмотрела в сторону. – «Мне жаль ее. Мы же дружим. И я с трудом представляю, как властная Джен сможет кому-то служить. Но у меня никого нет. Если все получится, мне будет окружать прислуга, которая верой и правдой будет служить императрице. А мне нужен кто-то свой, кто будет рядом всегда, как и евнух Бохай».

«Тут ты права. Я сделаю все необходимые распоряжения и, как только... Джен поправит своё здоровье, она будет приставлена к тебе», - сказал Лианг. Однако он заметил, что Роу не была рада этому. – «Что же тебя беспокоит?»

«Просто ей будет тяжело. И мне с ней тяжело», - сказала девушка. – «Пусть она лечится до Праздника Середины Осени. Она, конечно, ко мне дружески относится, но все же... я не хочу рисковать».

Лианг кивнул. Он понимал, что не стоит сейчас посвящать лишних людей в их маленький план.

«Я бы хотел попросить официальное разрешение покинуть ненадолго Запретный город», - сказала Роу.

«Зачем?» - удивленно спросил император.

«По вопросам связанным с наследством. Ты говорил, что отдаешь решение этого дело в мои руки. И я приняла решение», - сказала девушка.

«Что ж. Перед тем, как ты что-то сделаешь, то завтра приходи в кабинет перед обедом. Там тебе расскажут про твою сестру и ее брак. Я узнал все, что ты хотела. Возможно, тебе сейчас кажется, что это ни на что не повлияет. Но, если это так, то ты только утвердишься в том, что хочешь сделать», - сказал Лианг.

Роу улыбнулась ему и подумала о том, какой же он, все-таки умный и предусмотрительный. Девушка смотрела на Лианга влюбленными глазами.

«А если ничего не получится?» - вдруг спросила она.

Лианг подавился чаем, услышав ее вопрос. Он удивленно посмотрел на нее.

«Если ничего не получится, то ты останешься наложницей пятого ранга. Но для меня ничего не измениться. Ты все равно будешь единственной женщиной, которую я люблю», - сказал он уверенным голосом.

Роу же улыбнулась ему в ответ. Это было именно то, что она и хотела услышать. И она очень хотела, что бы это было правдой.

Лианг же поцеловал ее, и на руках отнес в ее небольшую комнату.

Лианг ушел от девушки только утром, после завтрака. Они смеялись и хорошо проводили время. Но у обоих были свои дела.

Роу в хорошем настроении вышла из домика. Было тепло. Девушка спешила с самого утра на уроки по игре в «Го». Но дорогу ей перегородили другие наложницы.

Роу поняла, что это все пахнет проблемами. Проблемами для нее. Не стоило ей забывать про то, какие женщины бывают все-таки ревнивыми.

22 страница27 февраля 2021, 09:18