Лисичка
Заказ от @_Barash
Где-то написано драбблом, а где-то хедканоном, потому что мне квас в голову ударил
Тарталья
Нет, Предвестник не может это так оставить, он просто обязан ей отомстить! Он воин, а не предмет лисьих насмешек. Погоня лишь сильнее разгоняла адреналин по организму, когда Чайлд напал на след ловкой кицуне. Он знал, что екай будет достойным противником, надо только будет вывести ее на бой, не дав сбежать.
Вообще изначально у него не было цели начинать импровизированную охоту на лисицу, однако та сама нарвалась. Это была одна из действительно мирных миссий Фатуи, даже приказ отдан был: вступать в бой только при крайней необходимости – и ведь они тихо и мирно шли через Ясиори. И все прошло бы гладко, никто бы не пострадал, если бы она, вредная кицуне, не разрушила несколько их повозок.
Тут уже сами небеса послали жадному до битв Тарталье возможность провести крайне напряженный спарринг, и кто он такой, чтобы сопротивляться этому веленью? Несмотря на то, что она ловко петляла меж скал и костей древнего змея, Предвестник медленно, но верно сокращал расстояние между ними и не сбавлял темпа, пока не оказался буквально в паре метров от кицуне. Нервы были на пределе, каждый готовился к уже неминуемому столкновению.
Однако лисица не была бы лисицей, не будь у нее пары запасных трюков в рукавах .Она решила прибегнуть к типичной лисьей тактике: хвостами махнуть в одну сторону, а самой побежать ровно в противоположную сторону. План хорош, но она не знала одного факта — ее преследует опытный охотник, имевший дело с большим количеством лесного зверья, поэтому разгадать ее план действий и изловить беглянку ему было не так сложно, как преследовать по всему острову. Поняв, что игра окончена, она, сладко-хитро улыбнувшись, спросила:
— Может, договоримся? – Тарталья просто не мог отказать этим прекрасным глазам и медовому голоску. Ох уж эти лисьи чары.
Хейдзо
+ Без сомнения, такой восхитительный детектив как Хейдзо может распутать любое преступление самостоятельно и в кратчайшие сроки, но и ему иногда требуется помощь квалифицированного свидетеля.
+ Если все что-то умалчивают, а точные показания надо получить как можно скорее, детектив отправляется к одной знакомой кицуне – уж она-то точно знает все и про всех. Как она это все узнает? Тайна за семью печатями, которую Хейдзо пытался разгадать, за что получил игривой предупреждение, чтобы тайны лисицы оставались тайнами лисицы.
+ Для комиссии Тенрё наступают темные времена, когда они вдвоём берутся за дело. Если с одним Хейдзо было огромное количество проблем, то когда к нему присоединяется временная напарница количество проблем увеличивается в несколько раз. Большую головную боль доставляет только Итто со своей бандой.
+ Но надо признать, что дуэт Хейдзо и кицуне достаточно хорош. Вместе они расследуют преступления с еще большей скоростью. А оно и понятно – спелись они просто отлично. за все время, проведенное вместе они научились понимать друг друга практически без слов. Хотя без слов обойтись они не могут – а как иначе выражать саркастичные замечания и шутки.
+ После очередного раскрытого преступления святое дело сбежать от гор бумажной работы и пойти закусить и выпить в тихий ресторанчик где-нибудь поближе к работе (если их пойдут искать, то в первую очередь прошерстят окраины и самый центр, а так есть определенная вероятность того, что к приходу самураев они уже разойдутся по домам).
Чжун ли
Прошло не одно тысячелетие с тех пор, как Моракс взял ее в вечные спутницы жизни, однако его драконья душа была все так же предана ей, как в тот день, когда они высекли на камне свой брачный договор, столько времени прошло, а его сердце все так же стремится к ней, как и в тот день, когда она в алых одеждах ожидала своего дракона. Вместе они прошли через многое: съели пуд соли и испили сладкого вина – и все еще делают все возможное, чтобы их сказка длиной в тысячелетия окончилась как можно позже.
Пускай они оба изменились с течением времен многие мелочи в их отношениях остались прежними. Например, он по-прежнему любит мягкие ушки и пушистые хвосты. А ее урчание, когда он нежно чешет их? Или, растворяясь в волнах удовольствия, его драгоценная лисица, подобно кошке, подставляется его руке. Это невероятное наслаждение невозможно просто забыть. Для Чжун Ли хули-цзин (по легендам существа далеко не безобидное) превращается в один большой комок любви и нежности.
Не то что бы Властелин Камня против, вовсе нет, ему доставляет неизмеримое удовольствие вил его супруги, жаждущей его ласки и внимания. Просто иногда в нем разыгрывается свойственная дракону жадность. Он хочет ее целиком и полностью: чтобы только с ним она была милой и обходительной, чтобы только при нем ее голос был подобен меду, чтобы только он один был для нее поддержкой. Конечно, он понимает, что требовать от нее этого – эгоизм в высшей его степени проявления, да и элемент своеволия в ее душе не оценит такого контроля.
Моракс может быть жадным драконом, но для своей лисицы он, в первую очередь, надежный и верный своим словам супруг. А когда-то он поклялся, что из большой любви не запрет ее в золотой клетке.
Сяо
+ Среди смертных распространено слишком много ложных предрассудков о хули-цзин. По большей части они не те демоны-лисы, озлобленные на весь род людской (а в особенности на мужчин), в большинстве своем они точно такие же адепты, как всем известные цилини, Якши и все прочие.
+ Сяо, как один из адептов. приходит в недоумение, когда слышит о страхе смертных перед лисицами-долгожительницами. Он просто не понимает, как можно так относиться к своим ласковым защитницам: в бою они едва ли не свирепей самих Якш, а в повседневной жизни добры и отзывчивы. Да, они большие любительницы подшутить, но это излишне мелкий повод для ненависти.
+ Поэтому в перечень обязанностей Сяо относится не только истребление монстров и нечисти, но и защита хули-цзин – сами ведь не посмеют поднять когти на человека, не зараженного ядовитыми останками и которого можно спасти без насилия.
+ Благодаря его покровительству лисицам, Алатус сдружился с одной молоденькой лисичкой. Обычно наивность раздражала Сяо, однако, глядя на нее, то ака она только вступает во взрослую жизнь, он осознавал, что внутри него разливается тепло умиления.
+ Вскоре он узнал, что его младшая подруга боец, мягко говоря, никудышный. Из-за чего отринул последние сомнения насчет того, не запятнает ли его карма светлую душу лисички, и взялся за обучение нее бою. Поначалу было непросто, так как в ее действиях не было ни унции серьезности, в ее глазах это было лишь игрой.
+ Однако Сяо не хотел, чтобы ее однажды насадили на копья или вилы озлобленные и перепуганные смертные, поэтому ему пришлось знатно запастись терпением и медленно и методично обучать свою маленькую лисичку.
Дилюк
+Каково же было удивление всего города свободы, когда самый завидный холостяк Монштадта заявил о скорой женитьбе. Очевидно, эта новость прокатилась по городу подобно снежной лавине; каждый хотел узнать, какая счастливица станет хозяйкой винодельни.
+ Довольно быстро по городу поползла масса различных слухов, в большинстве своем порочащих имя будущей госпожи Рагнвиндр. Все потому, что едва ли не каждый первый делец мечтал выдать за господина Дилюка свою дочь, чтобы породниться с древним родом и позариться на хотя бы часть его богатств. И вот когда оказывается, что их грезам никогда не суждено сбыться, им только и остается зубоскалить да козни строить.
+ И если первое еще во многом безопасное занятие, то со вторым все сложно. Дилюк ожидал, что особо вероломные личности попытаются навредить его невесте, и непрозрачно намекнул. что обиды избранницы не простит. Однако им неведомо, что Дилюк имеет свойство порой слишком оберегать, тех кто ему дорог.
+ Поэтому его невеста. которую уже считают хрупкой фарфоровой куколкой, на самом деле не лыком шита. Ее вторая натура, натура лисы, сделала ее хитрой, изворотливой, находчивой и острой на язык – такая сама кого хочешь обидеть сможет. Не стоит еще забывать, что в оборотне еще заточена буквально звериная сила , так что и в обычном бою она сумеет за себя постоять.
+ Хотя лисице нравится, что теперь она окутана тайнами и спрятана за масками заблуждений и предрассудков, ведь будет той еще потехой показать обидчикам свое истинное лицо. Может, это и несколько жестоко, однако лисица просто не может устоять перед соблазном посмеяться над кем-нибудь.
Венти
— Надо же! Что столь прелестная лисичка делает так далеко от дома? – игриво раздалось за ее спиной.
Она обернулась, и вместо ожидаемого врага или преследователя перед ней стоял невысокий мило улыбающийся бард в зеленом костюме. От него не веяло опасностью, а за вопросом не стояло ничего, кроме искреннего любопытства. Она чувствовала каждой клеточкой своего тела в фигуре, стоящей перед ней, силу всей тысячи ветров, если бы он хотел навредить, то уже с лёгкостью сделал бы это. Лисица заметно расслабилась, однако об осторожности не забывала.
— Есть причины, – уклончиво ответила она, а пушистые хвосты нервно дернулись под огромным бесформенным плащом – а кто ты, как зовут тебя?
— Я Венти, один из лучших бардов Монштадта, – кицуне удивленно встрепенулась. Неужели, она так быстро и далеко бежала, что даже не заметила, как оставила Ли Юэ позади? Видимо, поняв о чем думает екай, бард снова ласково улыбнулся, – добро пожаловать в город свободы, надеюсь, ты найдешь здесь душевный покой!
Венти крикнул ей вдогонку, когда лисица поспешила найти место более укромное, нежели простор зеленых холмов. Откровенно говоря, этот мальчишка – и мальчишка ли? – напрягал: он был мил и дружелюбен с екаем, которого только встретил, не прогнал потенциально опасное существо со своих земель, а очаровательно поприветствовал и пожелал удачи! В родной Инадзуме за любой лишний шаг можно было неплохо так получить по ушам. Хотя война закончилась все екаи и прочие магически существа все еще были враждебно настроены друг к другу, а ей как раз не посчастливилось случайно пересечь дорогу одному крайне могущественному существу. Вот и пришлось спешно покинуть родные края, чтобы найти пристанище на чужбине.
Не ждали? А вот она я))
