Глава 28. Брат Фэн, почему твоя серебряная заколка для волос черная?
-Брат Фэн здесь?
-Эй, брат Фэн носит серебряную заколку для волос, она должно быть стоит два таэля?
-Это точно, каким богатством должно быть обладает молодой господин Янь?
-О, есть еще серебряные браслеты! Брат Фэн сейчас смотрит на него, прямо как леди, возглавляющая семью длиной в двадцать миль, полная стиля!
-Когда мы будем приветствовать невесту, пожалуйста, позволтте нам выпить по бокалу свадебного вина?
Нарочито нарядный, ярко одетый, с серебряными украшениями на голове и руках, сельчане более или менее подходили к нему, чтобы в шутку сделать комплимент.
Брату Фэну тоже понравились такие комплименты, и он проводил брата Си и брата Нэна до мясного прилавка.
Брат Ен, казалось, тоже был удивлен великолепием собеседника и он немного смущенно взъерошил свои седеющие волосы и снова приподнял изношеные рукава:
-Брат Фэн, ты тоже пришел купить мяса?
Брат Фэн неодобрительно посмотрел на него:
-Брат Ен, ты все равно мой двоюродный брат, если дома действительно трудно, ты можешь сказать мне. После того, как я выйду замуж, я смогу придумать как тебе помочь. Как ты можешь выходить и продавать мясо?
Чэн Дуо: "..."
Почему это звучит так двусмысленно? Они честно продают мясо в пищу, и они не совершили никаких постыдных поступков!
- Верно, брат Фэн скоро женится и у него будет большая семья. Ты должен сказать это и умолять его, ведь это лучше, чем... -Брат Си взглянул в сторону Чэн Дуо, вытянул шею и опустил голову, -Это лучше, чем следовать за тем неизвестным охотником!
Закончив говорить, он льстиво посмотрел на брата Фэна, а когда получил от него одобрительный взгляд, сразу же обрадовался.
Брат Нэн некоторое время колебался, но ничего не сказал.
На самом деле, в прошлом было хорошо, что такик геры, как они, могли найти человека с такими условиями, как у Чэн Дуо.
Однако, поскольку брат Фэн собирается войти в богатую семью, у них с ним хорошие отношения, и они недавно сказали несколько хороших вещей, когда поладили с ним. Брат Фэн пообещал им, что как только он будет счастлив, то в будущем найдет способ свести их и познакомить с несколькими богатыми сыновьями.
Брат Си действительно верил в это, и он становился все более и более смиренным перед братом Фэном, следуя за ним во всем. Даже хорошие браки, которые были недосягаемы в прошлом, теперь отвергаются.
Брат Нэн сомневался. Когда брат Фэн пришел к нему, он сказал, что дом молодого господина Яня находится не в округе Уду. Если они поженятся и уедут, как они смогут пойти к брату Нэну, чтобы он их представил? Во-вторых, может ли сын из богатой семьи жениться, если захочет? Не говоря уже, что они геры, даже если бы они были девушками, у них не самая лучшая внешность. Почему богатому и хорошо информированному мужчине должны понравиться деревенские геры?
Им трудно найти подобный брак, поэтому они возлагают свои надежды на слова брата Фэна. Если надежда не оправдается, в будущем они будут чувствовать себя невыносимо...
Когда брат Ен услышал, как они это сказали, улыбка на его лице немного померкла, но он все равно вежливо сказал:
-Не нужно, брат Фэн. Мой отец говорил, что лучше просить за других, чем за себя. Мне не стыдно зарабатывать деньги самостоятельно. И брат Си, ты тоже неправильно понял, Чэн Дуо нанял меня и моего отца, чтобы помочь ему, мы не такие, как вы думаете... Если ты так скажешь, боюсь, в будущем я не осмелюсь работать в домах других людей.
Закончив говорить, брат Ен неловко улыбнулся.
-Почему ты зарабатываешь деньги своими силами? Ты показываешь свое лицо, до того как выйдешь замуж? Что другие подумают о нашей семье Ли?
Брат Фэн выглядел полным ненависти.
В этот момент он утверждал, за жену каждого, и, неосознанно подражал набору принципов ученого Лю. Закончив говорить, он посмотрел на брата Ена и хотел сказать, что, хотя он выглядит намного хуже, чем он сам, он поможет найти домоправителя или ребенка слуги, что тоже лучше, чем заниматься сельским хозяйством всю жизнь...
Но именно этот единственный взгляд заставил его понять, что брат Ен стал еще красивее, и он выглядел намного лучше!! Мгновенно шокированный, он сказал:
-Ты, почему ты изменился… Ты использовал какой-нибудь секрет красоты? Я не видел тебя всего несколько дней!
Брат Фэн беспокоился о своей внешности, потому что собирался выйти замуж. Новый облик брата - это как увидеть спасительную соломинку.
Ему не понравилось, что рука брата Ена, взявшая мясо, в этот момент была грязной, поэтому он схватил его и спросил, использовал ли он какой-нибудь эликсир или секрет красоты?
-Нет, я просто намазал его маслом из сала...
Брат Ен не мог сказать ему, что он родился белым, поэтому он мог говорить только о масле из сала.
-Невозможно, я каждый день намазываю масло из сала! -Брат Фэн в это не поверил, -В дополнение к маслу из сала я также использовал бальзам для красоты, приготовленный из пыльцы, бальзама и меда. Почему это не произвело такого чудесного эффекта?
- Наверное, потому что... Раньше я его не втирала, так что эффект очевиден...
Видя, что брат Ен колеблется, брат Фэн внезапно потерял терпение и, несмотря ни на что, сказал:
-Ты все еще хочешь скрыть это от меня! На самом деле ты ревнуешь к моему удачному браку, поэтому и не хочешь рассказать? Что бы ты ни делал, молодой господин Янь не посмотрит на тебя!
- Брат Фэн, что за чушь ты несешь? Я никогда раньше не видел молодого господина Яна!
Брат Ен был ошеломлен.
Ву Гуйхуа говорила это раньше, поэтому брат Ен был очень раздражен из-за нее, так что давал ей говорить, но он не ожидал, что брат Фэн, который казался понимающим, скажет такое!
Следует ли говорить, что они заслуживают того, чтобы быть матерью и сыном? Брат Ен вспомнил, что его отец предупреждал его держаться подальше от брата Фэна, и теперь он наконец понял.
- То, что ты никогда его не видел, не значит, что ты не ревнуешь. У молодого господина Яна хорошее семейное происхождение, кто же в нашей деревне об этом не знает! Я сказал, брат Ен, ты слишком бессовестный. Как брат Фэн помогал тебе раньше, и у тебя еще есть секретный рецепт для красоты. Не слишком ли это много?
Брат Си также воспользовался возможностью, чтобы помочь.
-У меня действительно нет никакого секретного рецепта!
Брат Фэн вообще не слушал:
-Не имеет значения, если ты этого не признаешь. Я заплачу за него. Скажи мне, сколько ты хочешь!
На мгновение он заволновался, и ногти, которые уже были на запястье брата Ена, внезапно вонзились в его плоть. Брат Ен боролся от боли, но брат Фэн был так пугающе силен, что он вообще не мог вырваться.
-Хватит! -Чэн Дуо больше не мог этого выносить, спрыгнул с ветки, помахал брату Фэну рукой и сказал, -У него нет никакого дерьмового секретного рецепта, когда ты щиплешь его, ты покупаешь мясо или нет? Не загораживайте мой прилавок!
Он не мог вмешиваться в споры между группой геров, поэтому мог использовать только как оправдание, что они заблокировали мясной прилавок и выговориться.
Брат Фэн был поражен, и когда он отступил назад, то случайно наступил на камень, и его тело покачнулось. Хотя он не упал, серебряная заколка на его голове выпала из волос и со "щелчком" ударилась о камень. Одна из сторон повредилась о камень.
-Моя заколка для волос!
Лицо брата Фэна сильно изменилось, и он быстро подбежал, чтобы поднять заколку.
Брат Си подошел поближе, с любопытством оглядел ее, а затем озадаченно спросил:
-Брат Фэн, почему твоя серебряная заколка для волос черная?
-Что, черная?
Толпа, наблюдавшая за этой сценой, не знала, что делать, и собиралась вокруг один за другим, желая посмотреть, что произошло.
Но брат Фэн был сообразителен, и он уже зажал поврежденную часть заколки в ладони, прежде чем вокруг собралась толпа.
Его лицо побледнело, а сердцебиение стало быстрым и хаотичным, но он все же сумел улыбнуться толпе:
-Что черная, брат Си, ты ошибся.
Брат Си заподозрил неладное:
-Нет, я ясно видел это.
-Я сказал, что ты ошибся, ты просто ошибся! О чем еще ты говоришь!!
Брат Фэн опустил голову, его лицо стало суровым, и брат Си внезапно не осмелился заговорить.
У него простой ум, и в данный момент он еще не понял почему, но брат Нан и жители деревни, наблюдающие за весельем, уже догадались об этом.
- Он ошибся? Ты можешь показать заколку для волос, чтобы все видели?
-В этом нет необходимости. -Лицо брата Фэна было уродливым, и он изо всех сил старался скрыть это, -Чэн Дуо сломал заколку, которую подарил мне молодой господин Янь. Если молодой господин Янь узнает, я боюсь, что в будущем у меня будут с ним проблемы, лучше иметь на одну вещь больше, чем одной меньше...
Брат Фэн пытался придумать какие-нибудь отговорки, чтобы замять это дело, но кто знал, что Ву Гуйхуа пришла искать его, и, услышав эту фразу, она сразу же закричала:
-Что, этот убийца, снова сломал твою заколку для волос? Я просто скажу, что он не подходит нашей семье!
Она указала на Чэн Дуо:
-В прошлый раз, когда умерла корова, ты сказал, что не убивал ее, но на этот раз за заколкой наблюдало так много людей, что ты не можешь этого отрицать, верно?
-Мама, перестань брлтать...
Брат Фэн пытался заговорить со своей матерью, пытаясь заставить ее замолчать, но, к сожалению, Ву Гуйхуа вообще не слушала.
-Вы должны потерять деньги сегодня! Молодой господин Янь привез эту заколку с юга. Независимо от цвета и фасона, сейчас это самое модное. Вы должны заплатить... таэль серебра!
- Один таэль, это слишком возмутительно!
Жители деревни, наблюдавшие за этим волнением, снова закричали.
Она просто немного сломана, эта Ву Гуйхуа обойдется кому-то в таэль серебра, что действительно возмутительно.
Чэн Дуо скрестил руки на груди и сказал:
-Я сломал ее, конечно, я заплачу...
-Это не твое дело, я заплачу за нее.
Брат Ен не знал плана Чэн Дуо, поэтому с тревогой потянул его за рукав, но был оттеснен большой рукой, позиция, не позволяющая ему участвовать, была совершенно очевидна.
-Чэн...
Брат Ен собирался заговорить, но когда он повернул голову, Чэн Дуо бросил на него свирепый взгляд, и он не осмелился заговорить.
-Не нужно, она просто немного сломана, и недостатка в деньгах нет, так что я не хочу, чтобы ты платил.
Брат Фэн прервал его, закончил говорить высокопарно и уже собирался уходить, потянув за собой Ву Гуйхуа.
Ву Гуйхуа не знала почему, но теперь она также поняла выражение лица брата Фэна. Более того, он тянул ее с ужасающей силой. Ву Гуйхуа не была дурой. Хотя ей и не хотелось этого делать, она сдвинулась с места и последовала за ним.
-Стой, разве я тебя отпускал? -Чэн Дуо внезапно фыркнул, вышел из-за мясного прилавка, указал на место перед собой и сказал, -если ты сегодня все внятно не объяснишь, никто не уйдет!
- Что ты... имеешь в виду?
Ву Гуйхуа обернулся и увидел угрюмое лицо Чэн Дуо. Дама Цзиндао стояла перед мясным прилавком, как будто убивала бога... Внезапно ей стало немного страшно.
Чэн Дуо проигнорировал ее и посмотрел на брата Фэна:
-Не говори, что я просто отмахнулся от тебя, ты оступился... Даже если бы я действительно толкнул тебя, этой силы недостаточно, чтобы разбить серебро, а оно сломано. К тому же я не сказал "нет", чтобы заплатить, так чего же ты бежишь?
-Я уже сказал, я не хочу, чтобы ты терял деньги.
Брат Фэн крепко держал заколку, он не осмеливался поднять голову, ему хотелось поскорее забрать ее с собой. Его мать приходет домой и увидит, что происходит...
-Нет, как это шпилька сломалась? Нужно во всем разобраться. Я не хочу, чтобы меня обвиняли в ненужных преступлениях!
Затем он посмотрел на толпу:
-Третий старейшина, вы так не думаете?
Третий старейшина Ли смущенно встал:
-...Дело сделано, я буду вершить правосудие.
Причина, по которой он не встал до этого, заключалась в том, что думал, что, возможно, будет нелегко судить о том, что произошло. Поскольку Чэн Дуо действительно двинулся на брата Фэна, если бы не он, брат Фэн не отступил бы и не наступил на камень.
Отношение Чэн Дуо было таким жестким, но брат Фэн продолжает слепо скрывает это... Ли Санье теперь тоже понимает, брат Си сказал, что заколка черная, возможно, это правда.
Ли Санье посмотрел на брата Фэна и сказал:
-Покажи?
Кстати говоря, брат Фэн тоже сам себе нанес вред. Разве не было бы хорошо признать, что он оступился? Он должен был возложить ответственность на Чэн Дуо. Теперь ему не позволят уйти.
Костяшки пальцев брата Фэна побелели, когда он держал заколку для волос. Брат Ен не мог дождаться. Он шагнул вперед, схватил его за руку и разжал ее. Только тогда он увидел сломанную заколку для волос, которая действительно была черной внутри.
-Это... просто слой серебряной фольги?
Все воскликнули:
-Это подделка!
-Неудивительно, что брат Си только что сказал, что шпильки черные, а брат Фэн также отругал его, что он ошибся...
-Как ее могут сломать, если ты держишь ее!
- Если бы охотник не остановил их, разве все не поняли бы неправильно?
Как только прозвучали эти слова, глаза жителей деревни стали странными, когда они посмотрели на брата Фэна...
-Невозможно!
Ву Гуйхуа не поверила этому, схватила серебряную заколку и обнаружила, что отверстие действительно было покрыто тонким слоем фольги. Она сорвала его трясущимися руками, и, конечно же, внутри обнаружилось еще больше черного.
-Как это возможно...
Она недоверчиво потянула серебряный браслет на руке брата Фэна, откусила кусочек и, обнаружив, что он фальшивый, недоверчиво сказала:
-Ни за что! Молодой господин Янь так богат, почему он отдал его брату Фэну? Подделка?
Она взглянула на брата Фэна, и, увидев его бледное лицо и холодный пот на лбу, она вдруг подумала о чем-то более серьезном - все кончено, приданое брата Фэна!
Ву Гуйхуа некоторое время крутилась на месте, и была так близко, но ей удалось не упасть в обморок. Когда она пришла в себя, ей больше не было дела до Чэн Дуо, она побежала домой вместе с братом Фэном.
Ли Санье вздохнул, подумал об этом и последовал за ними:
-Я пойду посмотрю.
Слова Ли Санье напомнили всем, что жители деревни, похоже, боялись пропустить какое-то большое шоу, и они убежали!
Цянь Амо, который только что прятался в толпе, убежал, все еще чувствуя себя виноватым: он просто не мог вынести самодовольства Ву Гуйхуа, сказав, это про господина Яня, он просто ревновал, так что это действительно произошло?
Ты же не думаешь, что это его проклятие "воронья пасть", верно?
