8 страница24 сентября 2025, 11:11

Dale descarada

*Взгляд Бертрама

— Это ожидание меня убивает, — тяжело вздохнув, Берти оторвался от телефона, в котором копался последние сорок минут.

Прошлая ночь казалась сном — жутким, сюрреалистическим кошмаром. После событий в старом корпусе председатель и Марк отправили всех по домам, а сами остались разбираться с последствиями.

Бертрам отвёз Влада и Эда домой. За всю дорогу Принц не проронил ни слова, Берти тоже молчал, понимая, что не время для расспросов. И всё же вопрос «Что теперь будет?» вертелся в голове. Остаток вечера койот провёл как на иголках, он никак не мог отвлечься от произошедшего и в итоге полночи проворочался, прежде чем задремал. Его разбудил звук сообщения на телефоне.

Ещё не до конца проснувшись, парень протянул к нему руку и глянул на экран:

«6.03 утра, да вы совсем охренели!»

Выругавшись на того, кто его разбудил, парень всё же открыл сообщение. Мозг отказывался складывать буквы в слова, и койоту пришлось изрядно напрячься, чтоб осознать написанное. Сообщение в мессенджере оказалось приглашением к групповому чату. Увидев название, Берти окончательно проснулся: оно гласило «Адские отродья» завершалось тремя розовыми сердечками. Вспомнив, что Ния обещала сообщить, как что-то узнает, он сразу же нажал «Добавить».

Через несколько минут пришло первое сообщение:

Ния: Есть новости. Где встретимся?

Эдмон: Можем в «Клыках».

Матильда: Во сколько?

Ния: Часиков в восемь.

Эдмон: Как скажешь.

Матильда: Ок.

«Вот это скорость! Они будто только и ждали сигнала. Походу, ночка у всех так себе. М-да-а... Поспать мне сегодня уже не светит...» — зевнув, Бертрам отправился в душ.

Покончив с утренними процедурами, он набрал Эдмона, чтобы спросить, во сколько за ним заехать, и был крайне удивлён, услышав, что его друг поедет сам. Несмотря на то что у Эда была классная тачка, он редко ей пользовался. Предпочитал, чтобы его кто-то возил, так он успевал решать множество вопросов по дороге.

Берти ничего не оставалось, как собраться и отправиться в «Клыки». В итоге он оказался там на полчаса раньше оговоренного времени. Ночной охранник, впустивший его, был уже проинструктирован по поводу утренней встречи и сразу указал в сторону ВИПа. Едва юноша поднялся туда и устроился на одном из диванов, пришёл Влад и, коротко кивнув в знак приветствия, уселся в кресло. Выудив из рюкзака очередную книгу, он погрузился в чтение. Повисло молчание, нарушаемое лишь перелистыванием страниц. Бертрама это не удивляло, Владислав определённо не был душой компании. Всегда безразличный или даже немного угрюмый в плане человеческих отношений, он улыбался только когда играл в баскетбол или читал особо интересную литературу. Однако сложившаяся ситуация точно выходила за рамки нормы. Койоту не терпелось её обсудить, пусть даже с Владом:

— Так что ты думаешь теперь будет? Они правда могут исключить всех нас?

— Хз, — ответил Влад, не отрывая взгляда от книги. Он казался таким же мало заинтересованным, как и всегда.

«Что за реакция, блин?! Как будто мы погоду обсуждаем». — Знаешь, ты мог бы проявить больше участия. Всё-таки это нас касается напрямую.

Ответа не последовало. Влад лишь глянул на собеседника исподлобья и вернулся к своему занятию.

— Эй, я с тобой говорю! — вспыльчивого Берти всегда порядком бесило это отношение.

— А что, ты знаешь, как всё разрулить? Или, может, хочешь предложить план действий? — наконец сказал Владислав. Бертрам не нашёлся, что ответить. — Тогда сиди на жопе ровно и жди остальных, мисс болтушка!

Койот вынужден был признать, что Влад, в общем-то, прав.

Примерно без пяти восемь, держа в одной руке небольшую переноску, а в другой — целлофановый пакет, в комнату зашёл Принц.

Не успел он поставить вещи на пол, как Берти, соскочив с дивана, подлетел к клетке, с любопытством заглядывая внутрь.

— Что это? — спросил он удивлённо.

— А на что похоже? — вопросом на вопрос ответил Эд с лёгкой насмешкой в голосе.

— На лысую кошку! — выпалил койот, абсолютно не чувствуя сарказма в вопросе друга. — Где ты её взял?

— Нашёл. И я её оставлю, — последнее утверждение было адресовано Владу, который в ответ лишь пожал плечами.

— Какая-то она стрёмненькая, — Берти продолжал разглядывать животное.

— И голодная, — констатировал Эдмон. — Покорми её, пожалуйста. Там в пакете миски и еда. Я пока сделаю всем кофе. Без него нам это утро точно не пережить. Пошли, поможешь, — кинул он брату.

— Не указывай мне, — буркнул тот, но всё же захлопнул книгу и нехотя поднялся с кресла.

Бертрам как раз закончил выполнять поручение, когда дверь открылась и в комнату вошла Матильда с друзьями. Поздоровавшись, они расселись, образовав что-то вроде круга.

Кузены, вернувшись, поставили на стол подносы, на каждом из которых стояло по несколько чашек кофе и тарелок с пирожными и кусочками разных тортов.

— Пожалуйста, угощайтесь, — как всегда радушно сказал Эд. — Думаю, позавтракать вы ещё не успели.

— Да, если честно, я умираю от голода, — улыбнувшись, ответила Матильда. — Мы так торопились сюда, что на еду времени просто не хватило.

— Так вот что тебе нужно, чтобы не опаздывать, — меньше есть, — криво улыбнувшись, вставил Влад, который заметно оживился за последние несколько минут.

— Игнорируй этого грубияна, — вклинился Эдмон, усаживаясь рядом с Матильдой и невзначай кладя руку ей на плечо. — Королевы не опаздывают, как говорится. Вот попробуй, этот торт — наш хит, — проворковал Принц, пододвигая девушке тарелку.

«Эд непобедим, когда берётся за дело всерьёз! Никому не устоять перед его обаянием», — подумал Берти, заметив порозовевшие щёки Мати, и запихнул в рот очередной кусок шоколадного пирожного.

Оставалось дождаться только ВСС. Импровизированный завтрак был уже закончен, а Нии и Марка всё не было. Бертрам уже успел поиграть, прочитать последние новости в соцсетях и отлайкать новые фото Люси — всю пару сотен.

Когда Ния и зампред появились в клубе, Берти был готов взвыть — с рождения суетливый, он не мог подолгу сидеть на одном месте.

— Прошу прощения за опоздание, — прощебетала Ли Уортли, предупреждая все возможные вопросы. — Пришлось задержаться из-за внезапного Скайп-совещания. Появились новые обстоятельства.

«Походу, кому-то сегодня вообще поспать не удалось», — Берти заметил тёмные круги у Марка под глазами.

Неизвестно, сколько тональника вымазала на себя Ния, но кожа её, как всегда, выглядела безупречно. И только покрасневшие глаза и слегка напряжённый взгляд говорили об усталости.

— Может, кофе? — предложил Эдмон, который, как всегда, подмечал мельчайшие детали.

— Спасибо, не откажусь, — Марк еле стоял на ногах, балансируя между сном и явью.

— Я со своим, — добавила Ния, вытаскивая из сумки и тут же откупоривая пол-литровую банку энергетика.

Сделав пару глотков, председатель глубоко вдохнула и принялась объяснять ситуацию:

— Не буду вас долго мучить и начну с хорошей новости. Речи о закрытии проекта «Тихий омут» пока нет, — в этот момент по комнате прокатился вздох облегчения. — Но на этом всё хорошее заканчивается, — выждав паузу, добавила она. — Попечителям сейчас просто не до вас. Нарисовались куда более серьезные проблемы. Ко вчерашнему трупу в старом корпусе добавилось ещё два...

— Эти парни успели убить ещё кого-то?! — не выдержав, вклинился Берти.

— Нет. Они успели сами умереть, — продолжила Ния, бросив недовольный взгляд на неугомонного парня. — Я узнала об этом сегодня ночью, перед тем как написать вам. А утром на том самом онлайн-совещании выяснилось, что назначено расследование. Причин и подробностей я не знаю. То есть вообще никаких, кроме того, что те двое отбросили коньки.

— Но вчера они были в порядке, если не считать потери контроля. Как это случилось? — затараторил койот.

— Ты что меня жопой слушал?! Я же сказала, что не знаю! — по тому, как председатель вспылила, стало понятно, что её бесит неведение. — Шуршат там, словно мыши в норке. Не могу понять, что происходит. Но пока Совет явно намерен замять эту историю.

— «Замять»? Это вообще возможно? — сквозь зубы процедил Эд. — Замять кражу ответов к тестам — такое бывает, но как они собираются «замять» три трупа?!

— Что-нибудь придумают, поверь мне, — отрезала Ния и, почувствовав всеобщее напряжение, добавила более дружелюбным тоном: — В любом случае к нам это дерьмо не имеет больше отношения. Поэтому просто забудьте. А теперь мне пора бежать в универ.

— Я с тобой, — тут же поднялась с места Матильда.

— Мы тоже, — подхватили сестрички. — У нас эта дебильная пара статистики с утра.

— М-м, хорошо, — Ли Уортли направилась к выходу, но остановилась, бросив взгляд на клетку с кошкой. — Вижу, ты всё-таки её забрал. Хороший мальчик, — она подмигнула Эдмону и, не дожидаясь ответа, вышла.

*Взгляд Матильды

— Ты сегодня без мотоцикла? — спросила Мати, оказавшись на улице и не увидев розовый «Эндуро».

— Мы приехали на такси. Мишка заявил, что у него нет суицидальных наклонностей. Типа, если я поведу в таком состоянии — точно улечу в какой-нибудь кювет, — Ния презрительно фыркнула. — В последнее время он что-то совсем борзый стал. Может, ему в спячку пора? — задумчиво добавила председатель.

— Он так показывает самца, — хихикнула Поли.

— Пусть показывает кому-нибудь другому, — картинно скривилась Ния.

— Кстати, о самцах, — внезапно воскликнула Касси, когда девушки садились в такси. — Кто бы мог подумать, что наш милашка-очаровашка профессор, который только своими мензурками и занят, страдает от неразделённой любви.

— Что? — «Мне послышалось», — пронеслось у Мати голове.

— Ну, то есть тёлка, которая ему нравится, ему не даёт. А может и никто не даёт, как твоему другу Вэру, — Поли включилась в беседу.

— Хватит, — практически закричала Матильда. — Уверенна, что ни у профессора, ни тем более у Вэра таких проблем нет.

— Ага, продолжай себя в этом убеждать! — пропела Касси тоном, говорившим «Ну что за наивняк!».

— Фиг с ним! — прервала Ния разворачивающиеся дебаты. — Так что там с профессором?

— В общем, вчера мы проводили его до самого дома, и в благодарность он пригласил нас на чай. Мы поднялись к нему. Квартирка, надо сказать, совсем убогая, да, Касси?

— Это пипец! Книжки, книжки, книжки. Какие-то бумажки везде, формулы... Всё такое унылое...

— Ну да. Короче, сели мы в гостиной, Рейвен пошёл делать чай и позвал панду помочь, так что мы остались вдвоём, — с упоением вещала Поли. — В верхнем ящике его рабочего стола мы нашли...

— Только не говорите, что рылись в его вещах! — возмутилась Матильда.

— Фу, как грубо! Всего лишь немного осмотрелись, — накинулись на Мати сестрички. — И не перебивай, как раз подошли к интересной части. Так вот, — продолжили девушки заканчивая фразы друг за друга, — в столе среди кучи бумажек лежала фотография с какой-то бабой.

— И чё? — закатила глаза Ния. —Может, это его сестра.

— Не может, мы невзначай поинтересовались, у него только брат. Плюс, ты ещё не знаешь главного... фотка была порвана на мелкие кусочки — как можно загадочней произнесла Поли. — Вряд ли они друзьями расстались.

— Да-да, а потом склеена снова, — Касси многозначительно вскинула брови. — Походу, они работали вместе, на фотке на ней белый халат. Может, она с другого факультета. Лицо показалось мне немного знакомым. Эх, старые чувства не гаснут!

— Драматично, да? Это ж классика. Парень влюблён в девушку, но та о его чувствах ни сном, ни духом. Или даже хуже, — продолжали сестрички, всё так же перебивая друг друга, — знает обо всём, но держит во френдзоне, а в конце ещё и знакомит со своим богатеньким женихом. Что-то типа: «Я хотела, чтобы ты первым об этом узнал», — Касси схватилась за сердце, изображая глубокое потрясение. — Наш профессор в печали, всё, что ему остается, — это снимок любимой! — девушки замолчали, наблюдая за реакцией.

— Бедный профессор Рейвен, — посочувствовала Матильда без тени сарказма в голосе.

— Какая банальщина, можно было придумать историю и получше, — протянула Ли Уортли. — И почему жених обязательно богатый?

— Конечно богатый, иначе смысл? — негодовала Полина, заметив на лицах собеседниц недоумение. — Бедняжка, даже часы нормальные позволить не могла. Носила пластиковую дешёвку... А как отхватила ухажёра побогаче, так он ей сразу золотые придарил. Носить обе пары, конечно, колхоз, но учёные все немного с придурью...

— Стиль в деталях, детки! С этим не поспоришь, — подытожила Кассандра. — Что более важно, мы с Поли никак не можем решить: спит Рейвен с кем-нибудь или нет.

— Нам обязательно это обсуждать? Может, сменим тему? — взмолилась Мати. — Не хочу ничего знать про интимную жизнь своих знакомых.

— Ну ладно, — с самым невинным видом сказала Касси, и, выждав буквально мгновение, добавила — ... тогда, что насчёт Вэра?

— Это не новая тема, — почти зарычала Матильда, — ты продолжаешь развивать старую!

— Сто процентов девственник, — раздалось рядом.

— Ния, блин!

***

Подъехав к университету, подруги разошлись в разные стороны. Сестрички убежали на статистику, а Мати, у которой до пары ещё оставалось свободное время, решила пойти с Нией в кабинет студсовета.

— У тебя сегодня ещё много работы? — обеспокоенно спросила Матильда, пока они поднимались по лестнице. — Тебе бы отдохнуть.

— Этим я и собираюсь заняться. Мне только нужно отправить один отчётик, и буду свободна, — уверенно заявила Ния, доставая ключи, как только девушки приблизились к офису.

Привычным жестом председатель вставила ключ в скважину и попыталась его провернуть. Однако к удивлению Мати и ещё большему удивлению Ли Уортли у неё не получилось — было не заперто. Нахмурив бровки председатель потянула за ручку, и дверь послушно открылась.

Как только Матильда оказалась внутри, её взгляд упал на фигуру, застывшую у окна. Мужчина стоял к девушкам спиной, и даже хлопнувшая дверь не заставила его повернуться.

— Позвольте поинтересоваться, — самым дружелюбным тоном начала Ния, самообладанию которой в пору было петь дифирамбы, — по какому праву вы вломились в кабинет студенческого совета?

— Чего-чего, а прав у меня хватает, — не оборачиваясь, ответил мужчина очень низким баритоном. Матильда заметила, как Ния вздрогнула при звуке этого голоса. Тем не менее Ли Уортли тут же взяла себя в руки.

— Повернись, — несмотря на милый тон, которым это слово было сказано, оно прозвучало как приказ.

— Своевольная, как обычно, — констатировал он, всё же послушавшись.

В этот момент Матильде удалось наконец разглядеть незваного гостя. На вид ему было чуть за тридцать, среднего роста, но крепкого телосложения. Классическая стрижка, пепельно-русые волосы, крупные правильные черты лица, прямой нос, острые скулы; мужчина был гладко выбрит и одет в дорогой костюм. Весь его облик излучал благородство, но вместе с тем было в нём какое-то несоответствие. Что-то, что контрастировало со всем остальным.

«Кого-то этот человек мне напоминает».

Самой броской частью его внешности были ореховые глаза, а точнее глаз, потому что второй был закрыт чёрной повязкой. Когда мужчина сделал пару шагов, Матильда с удивлением обнаружила, что он слегка прихрамывает на левую ногу. И тем не менее у Мати язык бы не повернулся назвать его неприятным, скорее с точностью до наоборот — весьма привлекательным.

— Давно не виделись, — продолжил он, подходя и, к удивлению Мати, заключая Нию в объятия.

— Да, — подтвердила та, не отвечая на жест, но и не пытаясь вырваться. — Какого хера ты здесь забыл? — спросила она отстраняясь, но продолжая улыбаться.

— Я приехал по работе, — спокойно ответил он, не обращая внимания на грубость. — Меня попросили заняться одним странным делом в этом университете. Сначала я сомневался, но потом узнал, что ты здесь учишься. Тогда я подумал, что просто обязан разузнать подробности.

— О каком деле идет речь понятно, только причём здесь ты?

— А я теперь начальник полиции, — пояснил мужчина, широко улыбнувшись.

— Я не сомневаюсь, что стал ты им абсолютно честным путем, — Ли Уортли приподняла бровь. — Берут всякий сброд, — добавила она как бы между прочим.

— Ну конечно... — если его и разозлили высказывания председателя, виду он не подал. — Простите, что не представился, я Гарет Галахад, — он обратился к Матильде.

— А я...

— Матильда Харкер. Уже знаю, — опередил он девушку. — Не пугайтесь, это часть моей работы, — ответил полицейский на изумлённый взгляд Мати. — Приятно познакомиться.

— Хватит к ней шары подкатывать, господин полицейский. Лучше скажи, тебе уже что-нибудь известно? — вклинилась Ния.

— Деталями я пока не располагаю. Зашёл, потому что хотел поздороваться. И, между прочим, все подробности дела — секретная информация. Я не могу её разглашать. Я же слуга закона.

— Тогда, как только узнаешь что-нибудь... — начала председатель.

— Так сразу, — закончил он её фразу. — Увидимся, — с этими словами Гарет, прихрамывая, покинул офис.

Как только он вышел, Ния с совершенно каменным лицом уселась за компьютер. Ей понадобилась лишь пара минут, чтобы всё доделать. В это время Матильда разрывалась между желанием узнать, кем тот полицейский приходится Ние, и внутренним голосом, который подсказывал, что плохо совать нос в чужие дела.

— Я закончила. Теперь можно отдыхать. Пошли, провожу тебя до корпуса, — Ли Уортли казалась такой же спокойной как обычно.

Пока подруги шли по территории кампуса до нужного здания, Матильду просто распирало любопытство.

— Какие у вас отношения, если не секрет? — в итоге не выдержав, спросила она.

— Он мой... лучший знакомый, — запнувшись на полуслове ответила Ния.

— Ты хотела сказать лучший друг? — машинально поправила её Мати.

— Я сказала то, что хотела.

— Он что-то сделал? — забеспокоилась Матильда. — Что-то плохое?

— Дело не в нём... Просто... Его присутствие превращает мои неприятные воспоминания в непереносимые... Шутка, — добавила она после секундной паузы. — На самом деле, меня просто бесит то, какой он.

— А какой он, если в двух словах?

— М-м-м, если в двух словах, — призадумалась председатель. — Он — алкоголик, интриган и эгоист, — Ли Уортли как-то тяжело вздохнула. — Кроме того, может определить цвет твоего белья по запаху духов.

— Серьёзно? — хихикнула Мати. — Он, кстати, напомнил мне кого-то... какое-то животное.

— О-о-о, это просто. Ядовитого змея, — буркнула Ния. — Ну, мы пришли.

Девушки остановились у входа в корпус и попрощались. Перед тем как зайти внутрь, Матильда глянула вслед удаляющейся подруге.

«Она правда в порядке? Выглядит вроде как обычно...»

Ния уже успела отойти на несколько метров и поравняться со студенткой, стоящей неподалеку. На листке в её руках было написано: «Бесплатные объятия». Заметив надпись, Ли Уортли встала как вкопанная, затем приблизилась и... выхватив бумажку, порвала её на мелкие кусочки.

— Объятия?! Ну-ка исчезла отсюда, пока я тебя не отмудохала! — с этими словами председатель швырнула клочки бумаги в испуганную девушку, а затем продолжила путь.

«Ну ни хрена себе! На «в порядке» вообще не похоже, перетрудилась, что ли? — Матильде вдруг вспомнились объятия в кабинете ВСС. — Это из-за него? Хорошо хоть, она не звериная, — Харкер бросила взгляд на часы. — А-а-а, чёрт, опаздываю!»

*Взгляд Эдмона.

Наконец избавившись от всех гостей после собрания и решив пропустить поход в университет, Эд и Берти (навязавшийся ему в спутники) поехали к ветеринару. Принц решил проверить, всё ли в порядке с новым питомцем.

Женщина средних лет, проделав все необходимые манипуляции, заявила, что кошка в целом здорова, но налицо следы плохого питания.

— Вы её на улице подобрали? По кошечке-то видно, что она и домашняя, и породистая. Потерялась, наверно, бедняжка! — с сочувствием воскликнула ветеринар. — Может, вам объявления сделать, молодой человек? Хозяева, поди, ищут её.

— Не нужно, — спокойно ответил Эдмон.

— Но как же так?! Они там волнуются, считай, член семьи пропал, — не унималась она.

— Никто её не ищет. Её хозяйка умерла, — сказав это, Эд, не глядя на растерявшегося ветеринара, молча взял кошку, посадил обратно в клетку и вышел из кабинета.

— Это её кошка, да? Сто пудов её! — Бертрам выскочил вслед за другом. — Как она оказалась у тебя? Почему ты мне не рассказал?

Эдмон понял, что проще будет объяснить всё про животное, чем втолковать Берти, почему он не хочет об этом говорить. Принц поставил клетку на заднее сидение и принялся рассказывать: после общения в групповом чате Ния позвонила Эду и в свойственной ей манере проинформировала о том, что сотрудники, прибывшие осмотреть квартиру Кисы, обнаружили на пороге кошку, ждавшую хозяйку. Скорее всего, оголодавшее за несколько дней животное вылезло в окно в поисках пищи. К сожалению, попасть назад — в квартиру, располагающуюся на третьем этаже, — кошка не смогла. После всей этой истории Ния намекнула, что, если не найдётся никого сердобольного, зверька усыпят.

— Знаешь, Киса ведь приехала издалека, у неё здесь никого нет...

— И поэтому ты забрал кошку, — Берти закончил мысль и, смотря глазами полными восхищения, добавил: — Как и ожидалось от моего лучшего друга. Ты отличный парень!

В этот раз Эдмон не врал и не рисовался, хотя мотивы его поступка несколько отличались от того, что успел нафантазировать Берти. Та страшная картина в старом корпусе никак не выходила из головы. Эд не был напуган или подавлен, он умел абстрагироваться от неприятных вещей. Именно поэтому ему нужно было сделать что-нибудь правильное, так он сохранял внутреннее равновесие.

Закинув Берти домой и договорившись вечером встретиться в клубе, Эдмон вернулся в свои апартаменты. Он помыл и покормил Кису (так Принц назвал кошку, ибо не знал настоящей клички). По дороге домой заскочил в зоомагазин и обзавёлся предметами первой (и не очень) кошачьей необходимости. Он даже выбрал лежанку в виде морской раковины, чтобы она гармонировала с общим стилем его светло-серой комнаты. Посадив на новую постель чистую и сытую Кису, Эд решил, что пора позаботиться и о себе. Он заказал обед с доставкой и пошёл принимать душ.

Вернувшись в спальню, Принц обнаружил, что наглое животное предпочло своей лежанке его кровать и теперь спало свернувшись калачиком на белом шерстяном покрывале.

«Ну уж нет!» — подумал Эдмон, тут же сталкивая нахалку на пол.

Приземлившись, кошка издала отрывистый звук, нечто среднее между мяуканьем и блеянием, при этом уставившись на Эда зелёно-жёлтыми глазами и неодобрительно подёргивая лысым хвостом.

— Сама такая, — усмехнувшись, ответил ей Принц.

За день эта ситуация повторялась не один раз. Стоило Эдмону отвернуться, как лысое чудовище оказывалось на его кровати.

— Не люблю женщин, которые не знают своё место, — сказал он ей, в очередной раз хватая за шкирку и пересаживая на лежанку. — Придётся заняться твоим воспитанием.

Позже вечером Берти, по обыкновению, заехал за другом, и парни отправились в клуб. В «Клыках» в самом разгаре была тематическая мексиканская вечеринка. Повсюду выросли бутафорские кактусы, с потолка свешивались пеньяты. Барное меню радовало спец предложениями, текила лилась рекой. Весь персонал был наряжен в костюмы мариачи. Танцовщицы, чья одежда состояла в основном из разноцветных сомбреро, задавали ритм, тряся маракасами и крутя всеми выступающими частями тела так, что, наблюдая за ними, можно было заработать головокружение. Впрочем, народ на танцполе не отставал: под реггетоновские миксы на смеси испанского с английским парочки тёрлись друг о друга так, что искры летели. Подобные вечеринки всегда имели большой успех.

Удовлетворённо окинув происходящее взглядом, Эдмон уселся на кожаный диван, потягивая виски и не без интереса наблюдая за Берти, который, поддавшись настроению вечеринки, заказал текилу, но так к ней и не притронулся. Вместо этого парень крутился около окна как белка в колесе, высматривая в толпе Люси. После того как Бертрам отправил ей с десяток сообщений о предстоящей вечеринке, она сказала, что, может быть, заглянет.

«Надежда умирает последней, — размышлял Эд, делая очередной глоток из хайбола. — Будь здесь Влад, она бы через три минуты прискакала... и без приглашения».

— Эд, глянь, глянь сюда. Во девчонка отжигает! — возгласы друга прервали его размышления. — Да ты посмотри!

— Ага, — чтобы отделаться, не поднимаясь с дивана, Принц бросил в сторону окна мимолётный взгляд, не рассмотрев толком ничего, кроме розового пятна. — «Розовый?! — Эдмон подскочил к окну так быстро, что Берти выпучил от удивления глаза. Яркое пятно, которое бросилось ему в глаза, оказалось одним из сомбреро. —И продаёт же кто-то такую безвкусицу!»

Хозяйка шляпы резво вытанцовывала на барной стойке, собрав вокруг себя небольшой фан-клуб. И, хотя лица её было не разглядеть, Эд уже знал, кто это.

Не сумев побороть искушение посмотреть поближе, он быстрым шагом направился вниз. Всё ещё ничего не понимающий Берти пошёл следом.

Ожидания Принца оправдались. Оказавшись рядом с барной стойкой, он стал свидетелем того, как председатель ВСС собственной персоной, находясь, по-видимому, в изрядном подпитии, демонстрировала собравшейся толпе, как нужно танцевать. Делала она это, надо признать, очень даже недурно.

Ритмично подёргивая попкой, обтянутой короткими джинсовыми шортами, Ли Уортли присаживалась всё ниже, вызывая активное слюноотделение у мужского населения...

«Может, мне её нанять как гоу-гоу? — Эдмон усмехнулся этой мысли, доставая из кармана пиджака телефон: он просто не мог не запечатлеть сей эпичный момент. Удовлетворившись двухминутным видео, Принц сделал ещё несколько шагов к стойке. —Оставить её тут?» — в этот момент один из пускающих слюни парней решил, что просто смотреть — не для него, и попытался схватить Нию... — А ну, сгинул! — Эд дёрнул наглого поклонника за руку и посмотрел так, что, даже если он не расслышал фразу из-за музыки, главную мысль уловил. — «И на кой мне это надо!?» — Ну всё, слезай оттуда, — убедившись, что находится в поле зрения Нии, он попытался перекричать музыку.

— ¡Hola! — помахала Ли Уортли и продолжила танцевать.

— Будь хорошей девочкой и слезай, — не сдавался Эд. — «Полный игнор... — недолго думая, Принц подошёл вплотную к стойке и дёрнул Нию за лодыжку. — Сама потом спасибо скажешь!» — и так некрепко стоящая на ногах девушка совсем потеряла равновесие и крайне неграциозно спикировала в вовремя подставленные руки Эдмона.

— ¿De qué puta mádre? — Принцу не нужно было знать испанский, чтобы понять, что это нечто нецензурное. — ¡Voy a romperte la cabeza!

— Где у тебя языковые настройки? — усмехнулся он, перехватывая поудобнее уже не сопротивляющуюся ношу. – Ты зачем так набухалась?

— Мне грустно... — промямлила Ния с латиноамериканским акцентом, параллельно пытаясь напялить розовое сомбреро ему на голову. — ¡Joder! Тебе идёт.

Не опуская свою ношу на пол, Эдмон двинулся к ВИПу. Берти, предусмотрительно раздобывший стакан воды, последовал за ним. Оказавшись внутри, Принц уже собирался отпустить Ли Уортли, когда внезапно услышал звук... рвоты.

«Только не это!»

Нию стошнило прямо на него.

— ¡Ay, caramba! — прокомментировала председатель, прежде чем окончательно вырубиться.

На мгновение лицо Эдмона приобрело непередаваемое выражение: смесь удивления и желания убивать. Затем, совладав с эмоциями, он уложил ходячее розовое пятно на диван и накрыл пледом. Сняв испорченный пиджак и отбросив его подальше, Принц достал телефон. Пришлось немного повозиться, но Эд посчитал, что его честь должна быть отмщена. Наконец он вернулся к недопитому бокалу виски.

«Поразительно, как алкоголь влияет на людей, — перед его глазами вдруг всплыло лицо Матильды. За всем происходящим он совершенно позабыл о ней. —Нельзя бросать дела на полпути. Мати, пора нам с тобой развлечься как следует... У меня только что появилась замечательная идея по этому поводу!»

***

Рано утром Эда разбудил телефонный звонок: на экране высветился номер Нии. Он оставил её спать в ВИПе, дав соответствующие указания охране, перед тем как уехать домой.

— Да, — сонно ответил он, ногой спихивая с кровати спящую кошку.

— Ты выложил видео с моими пьяными танцами в Сеть! — голос в трубке срывался на крик. — И как ты собираешься мне это объяснить?!

— ¡Ay, caramba! — выдал Эд и,отключив телефон, продолжил спать.


¡Hola! (от исп.) — «Привет!» — Прим. ред.

¿De qué puta mádre? (от исп.) — «Какого хрена, твою мать?» — Прим. ред.

¡Voy a romperte la cabeza! (от исп.) — «Я тебе башку разобью!» — Прим. ред.

¡Joder! (от исп.) — «Блядь!» — Прим. ред.

¡Ay, caramba! (от исп.) — «О, нет!» — Прим. ред.

Нельзя создать примечание для примечания, напишу тут.

«Descarada» - слово женского рода, поэтому как минимум нужно прописать «будь дерзкой», а не «дерзким».

Но вообще «Dale descarada» переводится как «давай бесстыдница», и лучше так)

8 страница24 сентября 2025, 11:11