58 глава
пэйтон: скоро мы опробуем эту кровать.
ты улыбнулась и, развернувшись, оказалась в кольце рук пэйтона.
ты: к черту вино, пэйтон, я соскучилась!
*** (братья-кролики)
ты не любила спать вне дома. ты и в отеле-то первые ночи крутилась, как уж. каждый раз тебе то матрас неудобный, то солнце с утра в глаза светит, то воздух слишком сухой.
но у мурмаера все было идеально. и матрас приятный, и солнышко ласково светило в окошко.
ты сладко потянулась и посмотрела на своего мужчину.
☁️твои мысли:☁️
спит, как ангел. хотя нет, какой он ангел. демон, он и есть демон.
естественные позывы заставили тебя выползти из постели и дотащить свое тело до санузла.
заодно ты приняла душ, почистила зубы, причесалась и после вернулась в комнату.
когда ты пришла в спальню, мурмаер уже лежал с телефоном в руках.
ты: доброе утро.
пэйтон: доброе.
он притянул тебя к себе, увлекая на постель.
ты: э, нет. как там в сказке? сначала накорми-напои, потом спать уложи.
пэйтон: капризная какая. а вот с накорми загвоздка. в магазин я так и не сходил, а есть продукты двухмесячной давности перед первым рабочим днём - не самая лучшая идея. но я нашел выход. пойдём в кафе, в соседнем доме делают очень неплохой кофе.
ты: как будто и не уезжали, снова завтрак в ресторане.
***
уже через полчаса вы наслаждались блинчиками и действительно вкусным кофе.
ты: так не хочется работать. завтра уже первый рабочий день, опять рутина.
пэйтон: да завтра и работы то не будет. пока мы каждому заново расскажем историю о том, как прошла командировка, уже и день кончится.
ты: но шефа никто не отменял.
пэйтон: так он первый и спросит.
и хоть вы так беззаботно шутили о выходе на работу, мандраж тебя все равно не покидал.
ты провела у пэйтона весь день до вечера, превращаясь в тюленя, скрещенного с кроликом. но ближе к шести, ты поняла, что тебе пора домой.
пэйтон: вообще не понимаю, зачем тебе уезжать.
ты: потому-что я живу не здесь, соответсвенно у меня нет косметики и сменной одежды.
пэйтон: с утра заедем к тебе, вот проблема-то
ты: пэйтон, я уже все решила.
увидев, что тебя не переспорить, мурмаер махнул на тебя рукой.
пэйтон очень настойчиво предлагал подвезти тебя до дома, но ты не стала злоупотреблять его хорошим отношением к тебе.
поэтому, вызвав такси, ты отправилась в свою скучную и унылую жизнь, грустить в одиночестве и бояться завтрашнего дня.
