Глава 62. Не уходи
Дверь в комнату распахнулась, и внутрь ворвался порыв холодного воздуха. В помещение вошёл высокий мужчина, отбрасывая на стены зловещую тень.
Сердце Шарлотты забилось, быстро-быстро, и она уставилась на босса, как испуганный котёнок.
"Здравствуйте, мистер Нахт!" - поприветствовала босса Райна.
Закари махнул рукой, и врач, потупив взор, тут же ретировалась.
Как только дверь за ней закрылась, босс стал медленно приближаться к кровати, и Шарлотта задрожала и зарылась поглубже в одеяло. "Ч-чего вы хотите?" - пролепетала она.
"Ты меня боишься?" - спросил он, садясь на диван у окна. Шарлотта едва сдержалась, чтобы не закатить глаза.
А кто не боится?
"Почему вы привезли меня сюда?" - наконец поинтересовалась она, с трудом пытаясь выглядеть спокойной и собранной.
"Ты пострадала на рабочем месте, поэтому я обязан обеспечить тебе достойную медицинскую помощь, - объяснил Закари сухим и равнодушным голосом, но глаза выдавали его истинные чувства. - Как у тебя дела? Больше не собираешься умирать?"
"Заткнись! - сгоряча рявкнула Шарлотта и тут же об этом пожалела. - Я точно не смогла бы сейчас сидеть здесь и разговаривать с вами, сэр, если бы действительно умерла."
Она сделала особое ударение на слове "сэр", будто примиряясь с судьбой.
"Уэсли Холта забрали полицейские, - сообщил Закари, налил себе бокал вина и покрутил его в руках. - Какой награды ты хочешь за свой героизм?"
"Денег! - безо всяких раздумий выпалила она. - Просто дайте мне денег."
"И это всё, что для тебя важно?" - с презрением осведомился босс.
"На мне пожилые родители и... и ещё домашние любимцы, о них надо заботиться, а денег на это всё не хватает, - возразила Шарлотта. - К тому же я не думаю, что вы вычтете из моей зарплаты расходы на лечение. Вы же не заставите меня их выплачивать?"
Закари смерил её гневным взглядом и поднялся с дивана, намереваясь уйти.
"Спасибо, что навестили меня, мистер Нахт! Хорошего дня!" - крикнула она ему в спину, когда он покидал комнату.
Как только дверь за ним закрылась, девушка вздохнула с облегчением.
Не думаю, что он уже нашёл чип, но я пока не могу ему его отдать... Он же подумает, что я преступница... Надо выбираться отсюда, пока не случилось ничего плохого.
Она покосилась на маленькую чёрную коробочку с чипом и задумалась, а правда ли её никто не трогал.
Шарлотта завернулась поглубже в одеяло и, спрятавшись под ним, открыла коробочку. Девушка вздохнула с облегчением: ничего не пропало.
Затем она достала из пакета телефон, но тот оказался разряжен.
Засунув коробочку с чипом под подушку, Шарлотта позвала: "Эй, есть здесь кто-нибудь?"
Буквально через пару секунд в комнату вошла Райна. "Да, мисс Винт?" - кивнула она.
"Я хочу домой. Вы не могли бы вызвать мне такси?" - попросила Шарлотта.
"Извините, мисс Винт, но мистер Нахт велел вам оставаться здесь, пока ваши раны не заживут, - слегка поклонившись, ответила врач. - Вам что-нибудь нужно? Я могу попросить привезти."
"Меня ждёт семья, - объяснила Шарлотта. - Если я не вернусь, они будут волноваться."
Уже темнело, а она не могла включить телефон и понимала, что миссис Берри и дети наверняка места себе не находят от беспокойства.
"Не хотите сначала позвонить? - предложила Райна. - Думаю, дома вряд ли кто-то сможет о вас правильно позаботиться." Шарлотта, подумав, кивнула.
Миссис Берри и так очень устаёт, приглядываясь за детьми. Я не могу ещё и сама стать для неё обузой.
К тому же я не хочу пугать малышей.
Она попросила Райну найти ей зарядное устройство, чтобы позвонить экономке.
"Алло, миссис Берри?" - зашептала вскоре в трубку Шарлотта, когда телефон немного подзарядился.
"Куда вы пропали, мисс? - в голосе няни звучали истеричные нотки. - Я не могла до вас дозвониться!"
"Телефон сел, - пояснила Шарлотта. - Мне придётся уехать на несколько дней по делам." Ей не хотелось врать, но и заставлять миссис Берри волноваться за неё - тоже.
"А что случилось? - спросила экономка. - Просто скажите мне, детей сейчас рядом нет."
"Я ранена, и мне нужно полежать в больнице", - призналась девушка.
"Что? Но как такое случилось? Что у вас за раны?" - засыпала её вопросами миссис Берри.
"Всё нормально, - торопливо успокоила её Шарлотта. - Просто пара царапин."
"В какой вы больнице? Я вас навещу."
"Мой босс приставил ко мне своего врача, и домой меня пока не пускают, - объяснила девушка. - Извините, что напрягаю вас..."
"Да ничего страшного, - отмахнулась экономка. - Я позабочусь о детях, а вы поправляйтесь скорее. Если понадобится помощь, звоните."
"Спасибо, миссис Берри", - тепло поблагодарила её Шарлотта.
