Глава 54. Злые помыслы
Раздался выстрел.
Руку Тигриса словно обожгло огнём, и серебряная коробочка упала в воду.
Мужчина взревел от боли. В этот же момент несколько мужчин прыгнули в море в надежде отыскать сокровище.
Тигрис замер; затем на его губах появилась коварная улыбка. "Закари, тебе нужен чип? Ну что же, ищите свою иголку в стоге сена", - усмехнулся он.
"Ах ты, негодняй! - лицо Бена перекосилось от гнева. - Значит, решил выкинуть чип в море, только бы он не достался нам? Да я убью тебя! Немедленно высылайте водолазов, нужно его найти!"
"Да, сэр!"
...
Всё семейство окружило Фифи, разглядывая птицу с неподдельным удивлением.
"Миссис Берри, она в правду снесла яйцо? - Джейми, моргая, рассматривал нижнюю часть туловища попугая. - Разве она может так делать? Она ж не курица!"
"Яйца несут не только курицы, - нацепив очки, Робби уже сидел за компьютером и стучал по клавишам. - Всё птицы это делают."
"Но разве для этого не нужны мальчик и девочка? У нас всего один попугай, - Джейми был потрясён новостью. - Она ведь одна, как же Фифи могла снести яйцо!"
"Или может, она с кем-то познакомилась, пока летала, а нам об этом ничего не известно? - Элли повернула птицу к себе. - Фифи, признавайся. Ты нашла себе друга, а нам не сказала?"
"Друга, друга!" - заверещала Фифи.
"Я вспомнила! В соседнем доме тоже живёт попугай. Фифи частенько с ним играет", - сказала миссис Берри.
"Миссис Берри, когда вы увидели яйцо?" - спросила Шарлотта.
"Дело было так, - начала миссис Берри. - В полдень я решила убрать её клетку. Увидев яйцо, ужасно удивилась. По телевизору я как-то слышала, что, если яйцо не забрать, птица его склюет. Поэтому вытащила его, почистила и спрятала. Я решила устроить вам сюрприз и положила яичко в коробочку, перевязав её ленточкой. Я и предположить не могла, что этот злодей заберёт её, решив, что внутри чип."
"В этой коробочке он лежал раньше! - воскликнул Джейми, всплеснув руками. - Я положил её себе на стол, а когда увидел в клетке, решил, что чип уже там!"
"Вот это случайность, - пробормотала в недоумении Шарлотта. - Если бы этот человек не был уверен, что чип внутри, наверняка не ушёл бы так быстро."
"Значит, своим спасением мы обязаны миссис Берри и Фифи!" - просияла Элли и ласково погладила птицу по голове.
"Миссис Берри, а чип она не выкакала?" - спросила Шарлотта. Эта тема волновала всех прежде всего.
"Нет, - миссис Берри нахмурилась и покачала головой. - Я внимательно за этим слежу. Ничего не было."
"Это плохо", - удрученно пробормотала девушка. Лицо её погрустнело.
"Почему, мам?" - с любопытством спросила Элли, склонив голову на бок.
"Как почему? - Робби тоже глядел печально. Он развёл руками. - Этот человек решил, что чип в коробочке. А люди из корпорации думают, что чип у него и поэтому сейчас преследуют злодея. Но как только кто-то из них обнаружит, что чипа внутри нет..."
"Они снова придут сюда?" - воскликнули Джейми и Элли.
Элли бросилась к Шарлотте и зарылась ей в грудь лицом, дрожа от страха.
