19 Глава
В дверь стучат, и я нехотя просыпаюсь. Я спросонья потираю глаза, в комнату входит Барыш и с порога начинает говорить.
- Пора вставать! Нужно успеть подготовиться к ужину и к интервью.
Я встаю и меня одолевает тошнота.
- Погодите... меня сейчас стошнит..
- Боже, это совсем нехорошо! А если вы не придёте в себя к вечеру?
Я прижимаю руки ко лбу. Смотрю на тумбочку, а на ней стоит стакан отвар шиповника. Я еле заметно улыбаюсь, я даже забыла, что просила принести мне его по совету тети. Я беру стакан и пью, а потом жду, когда отвар подействует. Вкус не так уж и плох. Я допиваю отвар и ставлю стакан обратно на тумбочку. Потом снова ложусь в постель, чтобы придти в себя. Барыш садится на стул рядом с моей кроватью и сразу же переходит к делу.
- Мы с вами уже изучили все правила, которые касаются ужина, а теперь надо поговорить об интервью. Очень важно, чтобы вы тщательно к нему подготовились, потому что именно от интервью зависит, что о вас будут думать.
- Хорошо, как скажете.
Я внимательно слушаю все, что он говорит, а желудок тем временем начинает успокаиваться.
- Прежде всего запомните: на любые вопросы нужно отвечать без лишних эмоций, не стоит плакать или сильно смеяться, отвечайте коротко и просто, без лишних текстов. Во-вторых, если вопрос окажется слишком личным, откровенным или неприятным, делайте как политики. Не отвечайте прямо, а просто скажите что-то связанное с этой темой, но ответить обязательно нужно, иначе люди додумают и расскажут за вас.
- То есть, мне как бы нужно и ответить и незаметно уйти от ответа?
- Именно, ответ может не точным, не четким. Так, и теперь приступим к обсуждению вашей истории. Основную часть интервью займёт ваш рассказ о том, как вы вообще попали в этот дом, как жили до этого и так далее. Тут мой совет, ничего не говорить про господина Мурата и про ваши с ним отношения. Лучше сосредоточиться на других людях, перевести интерес с его личности, можете рассказать о своих переживаниях, но тоже без лишней эмоциональности.
Я понимающе киваю.
- В общем, нужно, чтобы люди узнали меня получше, чтобы они перестали сплетничать.
- Да, именно так.
Дверь открывается, входит Озге. Она приносит варианты одежды.
- Ооо, Озге, ты как раз вовремя. Хаят, Озге принесла несколько нарядов на выбор, для сегодняшнего вечера. Надеюсь, вы не будете против, выбрать что-то из этого.
- Да, конечно.
Я медленно поднимаюсь с кровати, к счастью, чувствую себя намного лучше. Озге протягивает мне платье в трёх цветах: чёрное блестящее, красное и синее.
Я выбираю чёрное блестящее платье ⬇️
Переодевшись, показываюсь Барышу и Озге.
- Ну, что скажете?
Они смотрят на меня и Барыш говорит:
- Прекрасный выбор. Вы отлично впишитесь в общество.
Озге улыбается и фотографирует меня на телефон.
- Выложу в Инстаграм, все просто обалдеют. Люди такое обожают. У вас хороший вкус, Хаят. Мне тоже это платье больше всего понравилось.
- Да, согласен, вкус хороший.
Я поневоле вся лучусь. Барыш берет меня за руку и заставляет присесть напротив.
- Давайте потренируемся отвечать на вопросы, которые вам наверняка зададут. До ужина ещё достаточно времени.
- Хорошо, я не против.
Я делаю глубокий вдох, и остаток времени до ужина мы тратим на подготовку. Озге и Барыш разыгрывают со мной самые разные сценарии. Когда настаёт время ужина, я понимаю, что у меня в голове уже все смешалось. Озге и Барыш провожают меня на ужин. К моему приходу уже собралось немало гостей, в основном незнакомые мне знатные люди. Как только я появляюсь, все гости оборачиваются на меня, их взгляды ложатся на меня тяжким грузом. Я делаю глубокий вдох. Не зная, как себя лучше повести, я просто иду вперёд и стараюсь найти кого-нибудь, с кем можно поговорить. Я стараюсь не терять надежды. Но все, кто стоял поодиночке, тут же начинают искать, с кем побеседовать. А те, кто уже нашёл себе компанию, всем видом показывают, что совсем мне не рады. При этом все продолжают на меня глазеть, и я чувствую себя одиноко, как никогда в жизни. Я оглядываюсь по сторонам, наблюдая за перемещениями гостей, и замечаю госпожу Тукче. Она сияет улыбкой, изящно прохаживаясь по комнате. Все гости спешат завести с ней беседу.
- Правда ведь она шикарна?, говорит господин Дурук.
Я вздрагиваю, услышав голос господина Дурука прямо за спиной.
- Когда-нибудь она станет прекрасной женой Мурату.
Мы с ним встречаемся взглядами.
- Может ты и родишь этого никому ненужного ублюдка, но Мурат все равно женится на ней.
Я не спеша отхожу к стене. Я прислоняюсь к стенке, но стараюсь не терять духа, хотя больше всего на свете мне хочется закричать и заплакать. Неподалёку я замечаю госпожу Дарию. Проходя мимо, она замечает меня и я с ней здороваюсь.
- Здравствуйте, госпожа Дария.
- Добрый вечер, Хаят.
Она смотрит на меня с беспокойством.
- Почему же вы стоите одна у стены? Это никуда не годится.
Я не успеваю ответить, как она уже оглядывается по сторонам.
- Мурат! Иди-ка сюда!
Я вижу, что господин Мурат поднимает голову, услышав зов. Он замечает нас с госпожой Дарией и подходит.
- Здравствуй, мама. Что такое?
- Я думаю, что вам двоим стоит проводить вместе побольше времени. Чтобы растить общего ребёнка, вам лучше как следует узнавать друг друга, что бы но готовило будущее.
Мурат смотрит на меня.
- Да, мама. Ты как всегда говоришь мудрые вещи.
- Может, пройдётесь вдвоём по саду? В положении Хаят очень полезно находиться на свежем воздухе, а здесь душно. Думаю, вам есть, что обсудить наедине.
Мурат снова смотрит на меня. Наши взгляды встречаются. Я так краснею, что у меня горит все лицо, но он улыбается, я невольно отвечаю тем же.
- Ты права, мама. Мы так и поступим.
Тут в помещение входит господин Сулейман.
- Ужин подан.
Он разворачивается и уходит, так же внезапно, как и появился.
- Хаят, пойдём?
Я взволнованно смотрю на Мурата, но все же беру его под руку, как он и предложил.
- Благодарю.
- Думаю, что пойти вместе для нас будет самым разумным решением.
- Ты прав.
Госпожа Дария смотрит на нас и с улыбкой кивает.
- Увидимся там.
И она грациозно направляется к господину Ниджату - своему супругу. Глядя на них, я не в силах сдержать улыбку. Мурат, держа меня под руку, накрывает свободной ладонью мою, и тут я понимаю, что все взгляды знатных гостей прикованы только к нам. Я слегка напрягаюсь, а Мурат, заметив это, непонимающе хмурится, но потом тоже замечает взгляды всей присутствующей знати.
- Да ну их, они всегда так смотрят. Помни, что тебе есть, что им показать.
Я смеюсь, застенчиво глядя ему в глаза.
- А ещё какие-нибудь напутствия будут?
- Улыбайся. У тебя прекрасная улыбка.
Кто-то успевает сфотографировать, как мы с ним смотрим друг на друга с несомненной симпатией. Я не знаю, что нас ждёт за ужином. Стол очень большой, гостей много. Во главе стола стоит стул, который украшен больше, чем все остальные, а рядом ещё один такой же. За этими стульями во главе стола садятся господин Ниджат и госпожа Дария, а рядом должны сесть оба сына. Подойдя к столу поближе, я замечаю маленькие таблички. На них значатся имена гостей. Я ищу своё имя с местом господина Мурата. Но рядом с ним значится имя госпожи Тукче и даже напротив него тоже сижу не я, а кто-то другой, все прочие места неподалёку также заняты. Своё имя я нахожу только на противоположном конце стола. Я сажусь, слегка надув губы, но стараюсь сохранить спокойное лицо и не показать свою обиду. Напротив меня сидит Барыш. Когда все находят свои места, господин Ниджат кивает и садится, все следуют его примеру. Я смотрю в сторону Барыша, надеясь получить какие-то указания, но он весь занят беседой с другим человеком и я самостоятельно начинаю вспоминать все правила, которые мне рассказывали. Я кладу руки на колени и смотрю по сторонам. Все как раз делают то же самое. Я бросаю взгляд на другой конец стола. Госпожа Дария еле заметно мне улыбается, а Барыш показывает большой палец вверх. Я даже рада, что нужно держать руки на коленях - это помогает слегка поменьше нервничать. Барыш дружелюбно мне улыбается. Это тоже помогает мне успокоиться, но не полностью. Вскоре входят слуги, они несут подносы с едой и расставляют блюда перед гостями. После этого входит Керим, он передаёт какие-то вещи господину Ниджату. Встретившись с Керимовым глазами, я улыбаюсь. Он подмигивает мне, но делает это так быстро, что я даже не уверена, не показалось ли. Я старательно сжимаю губы, только бы не покраснеть. Бросаю взгляд на другую сторону стола. Госпожа Тукче так хорошо вписывается в их семью, что я только вздыхаю. Но тут я решаю перевести мысли и вспомнить правила этикета, я их прекрасно помню. Прежде чем есть, нужно дождаться пока не начнёт есть господин Ниджат. Хоть я и ужасно голодна, но должна произвести хорошее впечатление. Гости пристально за мной наблюдают, кажется, я начинаю им нравиться. Господин Ниджат окидывает гостей взглядом и принимается за еду. Все за столом следуют его примеру. Барыш кивает мне, словно пытаясь ободрить. Я пробую маленькие кусочки мяса, но при этом успеваю наблюдать за гостями. Они то и дело на меня поглядывают. Госпожа Тукче тем временем смеётся, беседуя с семьей Мурата. Я внимательно наблюдаю за тем, как она держится. Вдруг все смотрят на меня, и я понимаю, что ко мне только что обратились.
- Хаят, а вы что думаете по этому поводу?, спрашивает господин Дурук.
Он смотрит на меня со злодейским блеском в глазах. По лицу расплывается ухмылка.
- Не могли бы вы повторить свой вопрос? Я не слышала вашей беседы.
Дурук ухмыляется ещё шире, а Мурат хмурится.
- Слушай, брат, не стоит....
- А чего ты так напрягся? Мне просто очень любопытно. В конце концов, она же простолюдинка, а у них на все особый взгляд.
Он пристально глядит на меня, а я изо всех сил стараюсь не съёжиться.
- Мы говорили про рабочую забастовку в одном из отделов нашей фирмы. Как вы считаете, такие действия правомерны? Следует ли нам прислушаться к их требованиям?
Я растерянно смотрю на него, пытаясь вспомнить, слышала ли хоть что-нибудь про эту забастовку. Барыш заметно напрягается. В итоге, мне ничего не остаётся, как просто покачать головой.
- Хм, вот как. Ясно. Видимо вас такие вещи не интересуют, вы увлекаетесь другим.
Он улыбается, словно бы извиняясь, но получается очень фальшиво. Мурат делает большой глоток из бокала.
- Вы заметили, как чудесно в этом году цветут сады? Такого не наблюдалось уже несколько лет.
Гости начинают обсуждать эту новую тему, а Мурат с беспокойством поглядывает в мою сторону. Я так благодарна за помощь, что смотрю на него и улыбаюсь. Мы встречаемся взглядами, и он поднимает свой бокал, еле заметно улыбаясь. Мурат так и не отводит от меня глаз. Теперь мне становится гораздо легче. Беседа возвращается в нормальное русло, и я расслабляюсь. Снова приходят слуги, чтобы наполнить всем бокалы. Затем снова заходит Керим, проходя мимо меня, он нежно касается моего плеча, и я очень благодарна ему за такую поддержку. Он идёт дальше, снова к господину Ниджату, а ко мне подходит один из слуг. Сначала я думаю, что он наливает мне воды, но потом замечаю, что это вино.
- О, нет, молодой человек, простите, но сегодня я не пью. Мне, видите ли, нельзя.
Увидев лицо этого парня, я узнаю Левента. Он не слушает меня и все равно пытается наполнить мой бокал.
- Прошу вас, не нужно. Вы только зря потратите вино.
- Госпожа, я слышал, что небольшой бокал вина ребёнку не повредит, а даже наоборот, так почему бы вам не выпить?
Он тянется к моему бокалу, явно собираясь опрокинуть и пролить вино прямо на меня, но я инстинктивно отталкиваю его руку. Он дёргается так, словно я его избила, и от этих движений вино разливается по всему столу... И даже попадает на колени дамы, сидящей рядом со мной. Дама с визгом выскакивает.
- Ах ты! Неуклюжий мальчишка...
- Простите, госпожа.. Все дело в том, что гостья, сидящая рядом с вами, толкнула меня, пока я разливал вино, поэтому произошло это недоразумение...
Все смотрят на меня. Некоторые неодобрительно качают головами. Ахнув, я хватаю со стола салфетку.
- Госпожа, простите! Я лишь хотела отвести его руку от своего бокала, да видно не рассчитала силу.
Я тут же помогаю своей соседке привести себя в порядок.
- Поймите, ведь в моем положении пить никак нельзя.
Дама медленно кивает, критически глядя на мои небезуспешные попытки спасти ее наряд.
- Если вам нужно ещё помочь с платьем, вы только скажите. Я с радостью приведу его в порядок.
Дама одобрительно кивает, а другие гости тихонько шушукаются между собой. Судя по их лицам, я произвела хорошее впечатление. Я смотрю в сторону семейства, и сама госпожа Дария кивает мне с явным одобрением, а господин Мурат улыбается. А вот Левента ещё больше трясёт от злости.
- Не принесёте ли вы немного уксуса? Это поможет вывести пятно.
Левент открывает рот и тут же его закрывает.
- Благодарю вас.
Он разворачивается и уходит, даже не скрывая раздражения. Барыш хихикает.
- Надеюсь, что вино было не из самых редких...
Все гости смеются, и обстановка снова становится непринуждённой. Я благодарно ему улыбаюсь. Он кивает и одними губами произносит:
- Все в порядке.
От этих слов я сразу перестаю волноваться, стараюсь расслабиться и просто наслаждаться ужином. Когда уж н заканчивает, Барыш провожает меня в гостиную.
- Теперь предстоит дать интервью. Господин Фуркан - выдающийся журналист. Он строг, но справедлив. Сумеете произвести на него хорошее впечатление - и это будет дорогого стоить.
- Я надеюсь у меня все нормально получится.
- Я думаю, что все получится просто отлично. Вы быстро всему учитесь, Хаят.
Он подводит меня к креслу и помогает усесться. Я успеваю скрестить лодыжки, и тут в комнату входит тот, кого мы ждём.
- А вот и вы, господин Фуркан! Здравствуйте!
Он пожимает руку Барышу, а потом протягивает ее мне. Я улыбаюсь и тоже пожимаю ему руку.
- Мне очень приятно наконец-то познакомиться с вами, Хаят.
- И мне очень приятно!
Барыш улыбается, а господин Фуркан садится напротив меня.
- Я желаю вам удачного интервью! А я пока ненадолго отойду.
- Барыш, вы уходите??
- Хаят, ничего страшного. Я оставляю вас в надёжных руках.
- Ну хорошо...
Но я все равно нервничаю. Барыш уходит. Как только дверь закрывается господин Фуркан смотрит прямо на меня испытующим взглядом. Я почти что вижу, как у него в голове вращаются шестеренки, пока он решает, с чего начать.
- Давайте начнём с самого простого. Расскажите, как вышло, что вы начали работать в доме семьи Йылмаз?
- Ох, видите ли, я живу с тетей и ее маленькими сыновьями. Для нас настали непростые времена. Когда я увидела объявление, что нужны сотрудники, то сразу поняла, что это идеальный вариант.
Я улыбаюсь, надеясь, что нашла идеальный баланс и сказала не слишком много, но и не слишком мало. Господин Фуркан кивает, внимательно изучая меня взглядом. Он явно обдумывает мои слова и слегка хмурится.
- Что ж... это весьма любопытная история. И как вам, понравилось в доме? Работа оказалась хорошей?
- Да, прекрасный дом. Изначально было трудно, но оно того стоило, я старалась изо всех сил.
- А как долго вы успели проработать, прежде чем познакомились с господином Муратом ближе?
- Мурата я увидела ещё в самый первый день, но тогда мы с ним ещё никак не общались.
- И как же тогда он появился на сцене? Должно быть, это очень интересная история!
- Я не люблю громких слов. Но я думаю, что просто судьба свела и все.
- Вы хотите сказать, что вам с господином Муратом суждено быть вместе?
- Нет, мы же сейчас о другом. Просто хотела сказать, что наша встреча была случайностью, вспышкой эмоций и страсти. Не знаю, что у нас с Муратом будет дальше, но это маленькое чудо внутри меня... Я уже успела его полюбить.
Господин Фуркан, сделав ещё пару заметок, понимает бровь.
- Надо же... как удобно, что вы просто случайно оказались рядом с господином Муратом.
Я хмурюсь. Он что, думает, что я все это сделала специально? Вовсе не такое впечатление я хотела произвести...
Господин Фуркан, внимательно глядя на меня, наклоняется поближе.
- Хаят, а что об этом всем думает ваша семья?
- Моя тетя готова стать любящей бабушкой.
- Очень мило звучит.
- Да, это и правда мило.
Господин Фуркан слегка улыбается.
- И последний вопрос, как бы вы хотели назвать своего ребёнка?
- Что касается имени... Мне нравятся имена: Кристофер и Роза.
- Похоже, что вы уже давно все обдумали!
- Нет.., просто мне всегда очень нравились эти имена.
- Действительно, отличные имена.
Господин Фуркан улыбается.
- Ну спасибо вам, Хаят, что уделили мне время и решились обо всем рассказать. Я очень ценю вашу честность.
Я тоже ему улыбаюсь.
- Не за что, и вам спасибо!
Барыш, как и обещал, приходит и провожает меня до спальни. И вот я уже сижу на кровати. Прокручиваю в голове все события этого дня, в особенности этого злополучного ужина. Господин Дурук и Левент постарались доставить мне забот. Нужно быть с ними обоими осторожнее. А вот увидеть Керима было очень приятно. Подумав о нем, я сразу начинаю улыбаться.
После душа, я ложусь в кровать и наконец-то готова уснуть. Глаза почти слипаются, как вдруг телефон издаёт вибрацию: мне приходит сообщение. Оно от Мурата!
(Хаят, прошу тебя, не беспокойся из-за выходки моего братца. Он просто хочет выставить меня в плохом свете и готов ради этого обидеть кого угодно. Мне очень неловко, что тебе приходится это терпеть. Прости, что оказалась на линии огня. И знай, сегодня ты держалась просто великолепно!)
Прочитав все это, я тихонько улыбаюсь.
(Спасибо тебе, хотя боюсь, что «великолепно» - это громко сказано;
Первый раз - всегда самый сложный. Я сам столько раз допускал в свете всякие оплошности, что, можно сказать, только этим всю жизнь и занимался)
Я невольно смеюсь.
(Что ж, это для меня большое облегчение;
А ещё знай, что я и сам хотел пригласить тебя прогуляться, даже если бы мама не сказала об этом;
Ого, правда?
Да, просто иногда я немного нервничаю в твоём присутствии;
А я то думала, что тут нервничаю только я;
Хах, я вообще часто волнуюсь. А когда ты рядом, то и вовсе забываю, что хотел сказать и сделать. Переписываться гораздо проще. Чувствую себя не так глупо и неловко;
Я прекрасно тебя понимаю. А сейчас прости, но мне нужно поспать. Спокойной ночи, Мурат;
Спокойной ночи, сладких снов тебе!🤪)
Я смеюсь.
(Знаешь, раз уж ты такой важный человек, то и смайлики у тебя должны быть подобающими, в короне, ахах)
Улыбаясь своей шутке, я надеюсь, что он тоже посмеётся.
(Ахах, вот только как я буду сохранять инкогнито в переписке?;
Значит теперь это будет нашей большой тайной?;
Это будет вещью, которая нас сближает)
Я улыбаюсь ещё радостней.
(Ну я пойду, приятных тебе снов, Мурат)
Я убираю телефон, улыбка так и не покидает моих уст. Со вздохом я гляжу в потолок и засыпаю.
