7 страница18 сентября 2020, 00:07

7 Глава

На утро я просыпаюсь отдохнувшей, но в смешанных чувствах. Вспомнив прежнюю жизнь, я обретаю новые силы. В таком настроении я собираюсь и иду получать поручения на день. В коридоре я вижу Керима, он довольно далеко, но я замечаю, что он улыбается и лицо его в уже в порядке. Я подхожу к нему и машу рукой.

- Привет, Керим!

- Привет, Хаят. И это все? Ты не особо рада меня видеть, да?

Он нарочно делает обиженное лицо, но по глазам я вижу, что ему и правда грустно.

- Конечно рада. Мы все по тебе скучали!

Мы не успеваем продолжить разговор, к нам подходит Ипек. Глаза у неё красные и опухшие, она явно долго плакала.

- Я.. я просто хотела сказать вам обоим спасибо, что помогли. Извините, что раньше не поблагодарила. У меня сейчас сложное время.

- О, Ипек. Я тебя понимаю. Главное, что с тобой все в порядке.

- Я тоже, мы за тебя очень переживали.

-Спасибо. Мне уже пора идти на работу, но я обязательно хотела вас поблагодарить.

Я хмуро смотрю ей вслед.

- У неё точно какие-то проблемы.

- Вероятнее всего, но мы вряд ли сможем ещё что-то сделать в этой ситуации.

Я вспоминаю те обрывки телефонного разговора, что услышала недавно.

- Кстати, Керим... ты случайно не знаешь никого здесь по имени Арас?

- Хм, ну единственный, кто приходит на ум, это Арасий. Он телохранитель господина Мурата, я их часто отвожу на работу и по прочим делам. А что?

Я сомневаюсь, говорить ли ему правду или нет.

- Оу, да Ипек как-то упоминала это имя. Вот я и подумала, может этот парень как-то связан с ее неприятностями.

- Как интересно. Ну, мало ли, почему она могла кого-то упоминать. Не воспринимай это всерьёз.

- Ну ладно, я ещё планировала поговорить с госпожой Лейлой. Может она придумает, как помочь. Я уже просто устала думать об этом всем, пусть она разбирается.

- Хах, ты верная подруга, Хаят.

- Ты тоже очень хороший друг. Ну мне уже пора на работу, увидимся.

Тепло попрощавшись, мы расходимся выполнять свои поручения. Вместе с другими прислугами я прихожу в кабинет к госпоже Лейле. Азиза тоже здесь, и я сдерживаюсь, чтобы не закричать от досады. Но надо вести себя профессионально, поэтому я просто мило улыбаюсь.

- Здравствуйте, госпожа Лейла!

- О, Хаят! Вы как раз вовремя. У нас сегодня небольшие сложности - личная служанка госпожи Тукче приболела. Так что на сегодня ее нужно заменить. Я посмотрела, что и у тебя, и у Азизы с расписанием, поразмыслила над тем, как вы работаете. И решила, что сегодня вместо той девушки поработает Хаят.

- Но почему?? Она ведь совсем новенькая! Разве она справится с такой работой??

- Такие речи вам не к лицу, Азиза! Я разочарована. Следовало бы вспомнить, что в своё время вам тоже давали шанс выделиться.

- Но я - это совсем другое!!

- Это уж точно, теперь я не сомневаюсь, так как вы меня очень разочаровали.

Я улыбаюсь, стараясь не показывать лишнего самодовольства. Для госпожи Лейлы все истерики Азизы нипочём.

- Хаят работает очень старательно. Она не раз доказала, что на неё можно положиться. И при этом не была замечена ни в одной сомнительной ситуации, она не доставляет никому неприятностей. А вам, Азиза, стоит подумать над своим поведением, если хотите получить новый шанс. И потом это лишь временное назначение, никакие особые умения там не нужны. А теперь, слушайте Хаят! Вы будете личной служанкой госпожи Тукче, на данный момент она наша почтенная гостья. За причёску и макияж отвечает ее стилист. А в ваши обязанности входит все остальное: еда, напитки, уборка и прочее.

Я радостно киваю, но потом вдруг понимаю, что госпожа Тукче - это та самая дама, с которой мы недавно очень неудачно столкнулись.

- Конечно, я сделаю все, что вы прикажете.

Я стараюсь, чтобы улыбка получилась как можно более искренней и уверенной.

- Хаят, давай я тебе выдам немного другую форму, чтобы выглядеть свежее. Она открывает шкаф и выдаёт мне форму ⬇️

- Отлично выглядишь, Хаят! Конечно, ты хоть и прислуга, но все равно девушка и должна выглядеть хорошо.

Я ослепительно улыбаюсь. Она права. Оденешься получше и чувствуешь себя уверенней. Госпожа Лейла окидывает всех прочих прислуг взглядом и продолжает говорить:

- Остальные уже получили свои поручения. Отправляйтесь работать.

Она ещё раз укоризненно смотрит на Азизу, та уходит, обиженно задрав нос. Мы с госпожой Лейлой остаёмся наедине. Она подходит ближе и говорит:

- Ничего не бойтесь. Нужно только запомнить некоторые правила. Во-первых, к завтраку госпоже Тукче всегда нужно подавать апельсиновый сок прямо в спальню. Пока она завтракает, нужно подготовить для неё одежду. Если понадобится, то и помочь ей нарядиться. Постель нужно застилать сразу же. Ещё нужно будет взять для неё книгу в библиотеке. Вы все запомнили?

- Запомнила.

- Что ж, ступайте.

Я прощаюсь и ухожу, направляясь в библиотеку, чтобы взять книгу для госпожи Тукче. Придя в библиотеку, я ищу нужную книгу на полках. Книга называется «Любовь не понимает слов». Спустя десять минут я нахожу книгу и уже готова отправляться на кухню, чтобы принести завтрак госпоже Тукче. Я почти ухожу, как вдруг обращаю внимание на золотую вазу, она точно такая же, как та, что я разбила на днях. Я улыбаюсь, ведь господин Мурат сдержал своё слово и принёс новую вазу. Я иду к двери едва не врезаюсь в Левента. Он буквально влетает в библиотеку и насмешливо смотрит на меня.

- Ну и сколько можно возиться с одной единственной книжкой?? Тебя уже на кухне заждались. С чего я должен тебя искать??

- Слушай, у тебя вроде и своих дел достаточно! Так и занимайся ими, ко мне не лезь. Ну, если, конечно хочешь помочь, то возьми у госпожи Лейлы платье и приступай, хах.

Левент не находит, что ответить.

- Что ты сейчас сказала??

- Держись от меня подальше, Левент! А то, как бы что не вышло.

Он хочет сказать что-то ещё, но тут в библиотеку входит господин Мурат. Я приветствую его, а он смотрит то на меня, то на Левента.

- Что тут у вас происходит?

- Хах, да вот эта служанка опоздала. Она должна была уже давно принести завтрак для госпожи Тукче. И я вот решил поставить ее на место, господин Мурат.

Он торжествующе смотрит на меня, я невольно ёжусь. Я мысленно готовлюсь к худшему. Господин Мурат смотрит недовольно, вот только не на меня, а на Левента.

- Послушайте, Левент! Вам следует быть с ней помягче. Я-то помню, как вы с ног до головы облили нашего почтенного гостя - предпринимателя, когда только начали работать тут.

Левент весь краснеет, а господин Мурат  начинает смеяться.

-Вы... вы конечно правы...

От волнения он не находит слов, поэтому прощается и уходит прочь. Я осмеливаюсь взглянуть на господина Мурата.

- Ох, тот ужин, помню как сегодня. Я и сам всегда мечтал облить того предпринимателя чем-нибудь пожирнее, даже жалко, что Левент меня опередил.

Я тоже начинаю хихикать, прикрыв рот рукой.

- Простите, мне не следовало смеяться, просто...

Я смотрю на вазу, вспомнив нашу общую тайну с господином Муратом и тут же успокаиваюсь. А в моих мыслях сейчас совсем другое. Я понимаю, что господин Мурат не такой, как все богатенькие люди. Наедине с ним можно просто быть самой собой. Заметив, куда я смотрю, он тоже начинает улыбаться.

- И как вам этот шедевр старых времён?

Мы снова начинаем смеяться.

- Ахах, он просто восхитителен.

Совсем расслабившись, я думаю, что господин Мурат прекрасен и душой, и телом. Он такой добрый. Быть рядом с ним - настоящее счастье. Мы встречаемся взглядами и я несмело улыбаюсь. Я глазею на него, как дура. Мне становится стыдно, я вся заливаюсь краской и опускаю глаза. В библиотеке повисает молчание, оно кажется мне и уютным, и неловким одновременно.

- Что ж, нужно отпустить вас по делам.

Я прощаюсь и неохотно ухожу на кухню, чтобы взять завтрак госпоже Тукче.

- Фух, простите за опоздание.

Аслы протягивает мне большой поднос.

- Не волнуйся, завтрак для госпожи Тукче только приготовили.

- Спасибо.

Затем я вспоминаю, что госпожа Тукче любит на завтрак сок, беру апельсиновый и быстро несу поднос к ней в комнату. Я стучусь, получив позволение, я вхожу и ставлю поднос перед госпожой и кладу книгу на прикроватный столик.

- Немного опоздала, но ничего. Надеюсь, больше задержек не будет.

Я вздыхаю от облегчения и берусь за работу дальше. Госпожа Тукче завтракает, а я пока готовлю для неё одежду, пробегаюсь по ткани щёткой, чтобы не осталось ни пылинки. Я как раз заканчиваю, когда госпожа Тукче отодвигает поднос.

- Ну что ж, я наелась.

Я поскорее убираю поднос и отсылаю его на кухню. Госпожа встаёт с постели и начинает одеваться. Я тем
временем оглядываюсь и думаю, что сделать ещё. Я начинаю застилать кровать.

- Ох, я пойду приму душ. Когда вернусь, чтобы в комнате был полный порядок. Или не справишься?

- Нет, госпожа, справлюсь.

- Ладно.

Она отправляется в ванную комнату и закрывает за собой дверь, а я хожу по комнате и прибираю в каждом уголке. Затем я замечаю, что на столе разбросаны какие-то письма и я решаю аккуратно их сложить. В процессе я замечаю, что одно из них адресовано господину Мурату. Я оглядываюсь по сторонам, вода в ванной журчит, госпожа Тукче распевает песни. Я быстро достаю письмо - конверт не запечатан.

«Дорогой, Мурат, я так давно в вас влюблена! Может, мы все-таки могли бы как-нибудь поужинать вместе?»

Я кладу письмо обратно в конверт. Она что, хочет влиться в эту богатую семью? Завладеть всем? От таких мыслей я даже морщусь, не в силах сдержать отвращение. Жена для господина из неё бы вышла никакая. Грубая, надменная и думающая только о себе. А ведь ему нужна добрая и милостивая ко всем поданным, такая же, как он. Я как раз успеваю положить письма обратно, когда госпожа Тукче выходит из ванной.

- Ты все ещё здесь?? Ступай. Мне больше не нужна твоя помощь.

- Как скажете, госпожа.

Раз прислуживать госпоже Тукче больше не нужно, я возвращаюсь в отсек для прислуг. Других заданий на сегодня у меня нет, поэтому я иду в кабинет к госпоже Лейле. Я стучусь, она открывает и впускает меня.

- Я так и думала, что госпожа Тукче вас надолго не задержит.

- Хм, почему же вы так думали?

- Госпожа Тукче обычно рано отпускает своих служанок.

- Понятно.

- Так, чем я могу теле помочь?

Она жестом приглашает меня сесть напротив. Я присаживаюсь и говорю:

- Дело в том, стоя волнуюсь за Ипек - это одна из прислуг.

- А что с ней случилось?

- Я и сама не знаю. В последнее время она стала грустная, сторонится всех и..., когда мы с Керимом были на ярмарке, то увидели там, как Ипек угрожает какой-то мужчина. Керим за неё вступился и получил очень хорошо... Она была ужасно напугана и с тех пор я стала наблюдать за ней. Недавно слышала, как она говорила с кем-то по телефону. Разговор был явно неприятный, она назвала собеседника по имени - Арас. Мне кажется, это связано с тем случаем на ярмарке.

- Ну, Арасий Демир этим человеком точно быть не может. Он человек хороший, семейный, да и к тому же, ему скоро на пенсию. Не стал бы он всем рисковать. Так что, это точно кто-то другой.

- А есть среди сотрудников ещё кто-нибудь с этим именем?

- Возможно. У нас ведь много работников, я всеми не занимаюсь, поэтому точно сказать не могу ничего. Вам не стоит забивать этим голову. Я сама присмотрю за Ипек. Доверьтесь мне, Хаят, все будет хорошо.

Она ободряюще улыбается. Я отвечаю тем же, но мне совсем не верится, что все правда будет хорошо.

- Госпожа Лейла, а вы точно не припоминаете больше никого по имени Арас?

- Точно.

- Но что, тогда все это значит?

- Не знаю, но выбросьте все из головы. Теперь это моя забота. А теперь, ступайте и посмотрите, не нужна ли ещё кому-то помощь в нашем крыле.

Я встаю со стула и в полном замешательстве ухожу. Иду по коридору, думая, куда пойти. Недолго подумав, направляюсь на кухню. Тут по коридору идёт господин Сулейман. Заметив меня, он почему-то решительно направляется ко мне навстречу. В руках у него какая-то коробка.

- Хаят, это вам, пришла посылка сегодня по почте.

Я принимаю коробку и с любопытством смотрю на неё.

- Спасибо.

Господин Сулейман кивает и идёт дальше по своим делам. А я кручу посылку в руках и спешу к себе в комнату, чтобы открыть и посмотреть. Присев на кровать, я рассматриваю коробку повнимательнее. При виде обратного адреса сердце начинает биться быстрее, эта посылка из дома. Я невольно улыбаюсь во весь рот. Я так по ним скучаю! Быстро открываю коробку, чтобы узнать, что же в ней. Там оказывается: пушистый плед, новый шарф и рисунки от двоюродных братьев. На самом дне, фото в рамочке. Я смотрю на него и в глазах встают слёзы. Я словно целую вечность не была дома. На стекло, под которым лежит фотография, капают слёзы. Я промокаю рамочку салфеткой и вытираю глаза. Это бесценный подарок, моя семья даёт мне силы. Теперь я буду работать ещё усерднее! Затем я беру один из детских рисунков и улыбаюсь, скотчем приклеиваю его над кроватью. Фотографию ставлю на тумбочку. Закутавшись в шарф и накрыв себя пледом, я ложусь на кровать и смотрю, как теперь выглядит мой уголок. Теперь у меня тут есть кусочек дома.

7 страница18 сентября 2020, 00:07