87. Возрождение
Это завершающий катрен с цепочкой историй про возрождение крови великого Римлянина.
Он рассказывает о возрождении из потаенных уголков ночи и дневного затмения.
Обновлении забытого антиквариата, который выполняет роль мебели. Неожиданной трансформации бронзы в золото.
Тьма не способна объять свет. Это неизбежно.
Катрен 41 5 центурии. Это перевод с французского.
"Нет, в тени и в темноте дня
Будет царствовать сувереном добро,
Возродится его кровь из лакированного антиквариата,
Обновится золотой века из бронзового".
Это перевод с английского.
"Рожденный в тени и в темный день,
Он будет владыкой в ;;царстве и благости:
Он заставит свою кровь снова возродиться в древней урне,
Возобновление века золота для века латуни".
****
V 41
Nay sous les vmbres & iourn;e nocturne
Sera en regne & bont; souueraine,
Fera renaistre son sang de l'antique vern;,
Renouuellant siecle d'or pour l'airain.
Born in the shadows and during a dark day,
He will be sovereign in realm and goodness:
He will cause his blood to rise again in the ancient urn,
Renewing the age of gold for that of brass.
