64. Нострадамус и Фатимские послания
Человек интересно устроен. В начале прошлого века трем детям было передано послание из трех частей (три Фатимских послания), которое сопровождалось чудесами и было адресовано России. Большая часть сбылась, что-то еще сбудется, третий пакет был запечатан. Но дело даже не в этом. Для Португальцев место передачи стало святым, а послания обсуждались на западе с великим трепетом. Что касается России, которой послания были адресованы, то ей это как было не интересно, так и осталось. Особенно поражает глупость скептиков. Зачем трем детям парить мозги про судьбу России, когда на дворе стоял 1917 год?
Переходя к катрену. Это 76 катрен 1-ой центурии.
Почти сразу стало понятно, что речь о Фатимских посланиях (3 секрета Фатимы).
Но как же искажают перевод эти нострадамусоведы. И довольно обосновано. Какие сложные тексты, хуже древнеславянского на древнефранцузском и обратно.
Вот что выдают английские переводы:
"Человек будет называться варварским именем
которое три сестры получат от судьбы.
Он будет говорить тогда с великим народом словами и делами,
больше, чем любой другой человек, будет иметь славу и известность".
Само собой, что трактовщики сразу начали искать этого великого варвара.
При переводе на корточках со словариком и карандашем, варвар исчезает. Три сестры путаются с тремя сердцами. А народ с людьми.
Вот что приблизительно получается у меня. Но довести до блеска не могу, нет времени. Я мог бы все красиво связать, но тогда я искажу перевод.
"(Некто) вынужден так яростно произнести одно название (имя, слово).
Которое всем троим Сердцам даст имя Фатума (Fato, судьба),
Тогда великий народ будет судим через слово и дело
Как никакой другой, а не по слухам (молве) и славе".
Три послания вы можете найти в википедии.
Если кому-то это интересно, Фатимские послания все еще очень актуальны, так как остались не реализованы. В особенности 3-е послание.
****
I 76
D'vn nom farouche tel profer; ;era,
Que les trois S;urs auront FATO le nom.
Puis peuple grand par langue & fait duira :
Plus que nul autre aura bruit & renom.
D'vn nom farouche tel profer; sera,
Que les trois s;urs auront fato le nom :
Puis grand peuple par langue & fait duira,
Plus que nul autre aura bruit & renom.
D'vn nom farouche tel profer; ;era,
Que les trois ;;urs auront fato le nom :
Puis grand peuple par langue & fai¢t dira,
Plus que nul autre aura bruit & renom.
The man will be called by a barbaric name
that three sisters will receive from destiny.
He will speak then to a great people in words and deeds,
more than any other man will have fame and renown.
