1/1
В небольшом, скрытом от посторонних глаз, лесу на восточном побережье Японии жил кицунэ по имени Ли Феликс. Его рыжеватая шерсть переливалась на солнце, а глаза, словно далекие звезды, манили к себе. Ли Феликс был не просто кицунэ; он был хранителем леса, защищая его животных и растения от зла и разрушений. С давних времен его предки оберегали эту землю, и Ли Феликс с гордостью продолжал эту традицию.
Каждый день он исследовал лес, любуясь красотой природы. Он знал каждое дерево, каждый ручей, и чувствовал себя частью этого волшебного мира. Но у Ли Феликса была одна тайна — он был влюблен. Влюблен в человека, который приходил в лес иногда, чтобы наслаждаться тишиной и спокойствием природы. Его звали Хван Хёнджин.
Хван Хёнджин — молодой человек, художник, который, как и многие из его друзей, искал вдохновение в умиротворяющих пейзажах. Каждый раз, когда он приходил в лес, его вдохновляли тени и свет, играющие среди деревьев, шорохи животных и легкий ветерок. Но больше всего его пленила магия самого леса, а позже — и его незримый хранитель.
Феликс наблюдал за Хёнджином издалека, прячась за деревьями и кустами. Он видел, как тот рисует, запечатлевая на холсте красоту окружающего мира. Каждый мазок кисти воплощал ту самую энергетику, которую Феликс оберегал. Художник не подозревал о присутствии волшебного существа рядом с ним.
***
Прошло несколько месяцев, и Феликс, не в силах сдерживать свои чувства, решился на шаг. Он использовал свои магические способности и стал появляться перед Хёнджином в образе прекрасного юноши с длинными рыжими волосами и выразительными глазами. Таким образом, Ли надеялся, что сможет привлечь внимание своего возлюбленного.
Однажды, когда солнечные лучи пробивались сквозь листву, Хёнджин вновь пришел в лес. Он раскрыл свой блокнот и начал рисовать большой дуб, роскошно раскинувшийся на поляне. Вдруг он почувствовал, что кто-то наблюдает за ним. Обернувшись, он увидел Феликса, в облике человека, стоящего на краю полянки.
— Привет, — произнес Феликс, поднимая руку в приветствии.
Хёнджин замер, не веря своим глазам. Красота юноши была неописуемой, а его голос звучал так, словно сам лес заговорил.
— Привет... — застенчиво ответил Хёнджин. — Ты... ты кто?
— Я Ли Феликс, — представился юноша. — Я хранитель этого леса.
С тех пор между ними завязался разговор, который длился бесконечно. Хёнджин делился своими мечтами, надеждами и страхами, а Феликс, в свою очередь, рассказывал о жизни в лесу, о своих обязанностях и о том, как много он любил этот мир.
Каждый день они встречались на полянке, и вскоре их дружба переросла в нечто большее. Ли Феликс и Хван Хёнджин стали частью друг друга, и каждый из них понимал, что их чувства растут с каждым мгновением.
Мысли Феликса расцветали, как цветы весной. Он чувствовал, что Хёнджин был той самой потерянной частью его души, которую он искал всю свою жизнь. И, хоть их миры были так разными, он был готов сделать все ради них.
Но не все было так просто. Феликс понимал, что его истинная сущность может вызвать у Хёнджина страх или отторжение. Он боялся, что откровение о том, кто он на самом деле, разрушит то, что они создали. Он разрывался между желанием быть с Хёнджином и страхом потерять его.
****
Однажды, когда солнце садилось за горизонт, Феликс собрался с силами, чтобы раскрыть свою тайну. Он пригласил Хёнджина на то самое место, где они впервые встретились, уверенный, что это место наполнено их любовью и воспоминаниями.
— Хёнджин, — начал он, его голос дрожал от волнения, — есть что-то, что я должен тебе сказать. Я не просто человек. Я кицунэ, хранитель этого леса.
Хёнджин замер, его глаза расширились от удивления. Он не знал, что и думать. Феликс, увидев его реакцию, почувствовал, как внутри него что-то обрывается.
— Ты не должен меня бояться, — продолжал он. — Я здесь, чтобы защищать этот лес и все его обитателей. Я никогда не хотел причинить тебе вреда. Я люблю тебя, и мне больно думать, что ты будешь испуган.
Хёнджин, не находя слов, подошёл ближе. Он смотрел в глаза Ликса, в которых отражался весь лес, и почувствовал, как его сердце наполнилось теплом. Этот юноша, который был таким же красивым, как природа вокруг них, был живым доказательством того, что волшебство существует.
— Ты волшебен, — произнес он тихо, и в его голосе не было страха, а лишь восхищение. — Я не могу поверить, что у меня есть друг, похожий на тебя. Ты ведь не предашь меня, да? Я чувствую, что могу доверять тебе.
Феликс, почувствовав прилив надежды, шагнул ближе и, остановившись в нескольких сантиметрах от Хёнджина, ответил:
— Я никогда не предам тебя. Я буду рядом везде, где бы ты ни был. Я защищу тебя.
С этого момента их жизнь стала насыщенной и яркой. Хёнджин продолжал приходить в лес, и теперь он приносил с собой не только свои кисти и блокноты, но и надежду на будущее, в котором они могли бы быть вместе.
Проходили недели, и с каждым днем их любовь становилась все сильнее. Хёнджин стал частью жизни Феликса, и лес заполнился смехом и воплощениями творчества. Юноша следовал за ним через лес, и даже в образе кицунэ Ли Феликс всегда оставался знакомым и любимым.
Однако наперед следовала еще одна трудная задача - поделиться этой тайной с другими. Феликс знал, что некоторые люди не примут его настоящую сущность и могут угрожать ему и Хёнджину. Они оба осознавали, что, чтобы быть вместе, они должны быть готовыми противостоять любым трудностям.
И вот однажды в лес пришли охотники, искатели приключений, которые пришли с оружием и намерениями разрушить лес ради наживы. Хёнджин и Феликс почувствовали угрозу, и, несмотря на то что Феликс пытался сохранить спокойствие, его сердце забилось быстрее.
— Мы должны остановить их, — произнес Хёнджин, принимая в расчет, что он не сможет сидеть сложа руки, в то время как его любимый рискует жизнью.
— Я сделаю это, — произнес Ли. — Я буду защищать лес, но ты должен быть в безопасности. Спрячься!
Но Хёнджин, полный решимости, не собирался уходить. Они оба знали, что это момент, когда нужно проявить свою силу — не только ради себя, но и ради леса, который стал для них домом.
Когда охотники вошли в сердце леса, Ли Феликс преобразился. Его хвост вырос, а уши стали заострёнными. Он поседел и стал окутан магией леса, каждое дерево и каждое создание сливались с его силой. Это было величественное зрелище, когда кицунэ встал перед охотниками.
— Уходите, или я заставлю вас заплатить за ваше вторжение! — прогремел он, и звук его голоса отражался от деревьев.
Хёнджин стоял неподалеку, полон гордости за своего любимого, осознавая, что его сила и красота непередаваемы. Он видел, как Феликс был полон решимости защищать всё, что он любил.
Охотники, пораженные видом необычного существа, отступили. Они поняли, что сталкиваются не с простой природой, а с могущественным хранителем, которого ни один человек не мог одолеть. Они бросились бежать, оставляя лес в покое.
С тех пор Хёнджин и Феликс понимали, что вместе они могут преодолеть любые преграды. Их любовь становилась только крепче, ведь им удалось не только защитить лес, но и подтвердить свои чувства и преданность друг другу.
****
Время шло, и приходило время, когда Хёнджин должен был вернуться в город, чтобы продолжать свою карьеру художника. Но теперь у них были планы и надежды на будущее. Феликс обещал, что будет всегда рядом, что бы ни случилось, ведь любовь между ними была сильнее любых границ.
— Я буду ждать тебя, — произнес Хёнджин, держа его руку, когда пришло время прощаться. — И я обещаю, что вернусь.
— Я верю в тебя, — ответил Ли Феликс и, сделав первый шаг назад, стал тем же волшебным существом, которое Хёнджин встретил в начале этой истории. — Ты всегда будешь в моем сердце, и это будет нашей связью.
С каждым мгновением, когда они были разделены, их любовь оставалась закалённой, как солнце, что проходит сквозь листву. Хёнджин уехал, но он не забыл о своем прекрасном кицунэ.
****
Прошло много месяцев, и Хёнджин рисовал картины, отражая свою любовь и память о лесе. Каждую осень он возвращался, ибо лес был для него не только натурой, но и домом, местом, где он мог быть самим собой, где он встретил свою истинную любовь.
Каждая встреча была как новая глава их сказки, и с каждой новой осенью они дописывали свою историю, полную волшебства, смеха и любви. В их сердцах был только один страх — когда настанет день, когда жизнь разлучит их навсегда. Но, зная, что их связь сильнее одиночества, они встречали будущее с надеждой и верой в то, что любовь всего этого стоит.
