23 Часть
•на крыше, пока ты в отключке•
Пэйтон: НЕТ! Т/И!
Энтони: [шёпотом] Прости, Пэй, но это только ради её жизни.
Энтони со скоростью света подбежал к тебе и из последних сил успел схватить тебя зубами за ногу. Чейз просто стоял и смотрел на всё происходящее. Он явно был в шоке, как и Пэй. Джексон не потерял самообладание и побежал за твоим недоубийцей. Он схватил его за горло и выпустил когти.
Джексон: Это тебе за Т/И! Подонок. Чейз, Пэйтон, не стойте столбом, помогите Энтони!
Пэйтон: Ах, да.
Чейз: Постите, я был немного в замешательстве. Она же теперь...
Пэйтон помог Энтони тебя поднять. Он [Пэйтон] взял тебя на руки. Изо рта Энтони шла кровь.
Энтони: Да, она станет оборотнем, но если бы я её не поймал, она бы умерла. Это был единственный выбор, так как одна рука у меня пока что не рабочая, а другой я бы просто не смог её вытащить, мне бы не хватило сил.
Пэйтон: Энтони, спасибо тебе большое. Я буду тебе должен. Т/ И срочно нужно отвезти к Доку.
Чейз: Да, согласен. Нам всем пора отсюда убираться.
Джексон: Да уж.
Энтони: Пойдёмте, пока полиция не пришла. А то нам достанется по полной. Мой папа больше не может нас вытаскивать, так что мы должны выкручиваться сами. Пэй, на тебе сейчас лежит очень большая ответственность. Ты же знаешь, что бывает с «новенькими»?
Пэйтон: Придётся попотеть. Но ничего, я справлюсь.
Энтони: Я тебе помогу. Я же теперь её альфа.
Пэйтон: Ладно, ребятки, держим путь к Доку.
Чейз: Я заведу машину.
Ребята стали спускаться по лесенке так, чтобы их не заметила полиция.
Пэйтон смотрел на твоё окровавленное лицо.
Пэйтон: Что под фразой «Будь осторожна» ты не поняла? Смешно... Я опять мог лишиться того, чем дорожу. ЧТО СО МНОЙ НЕ ТАК?! ПОЧЕМУ Я?! Почему...
Джексон: Слушай, брат, сейчас не время распускать нюни. Сейчас дело первой необходимости, это добраться до Дока! Ты же хочешь, чтобы она жила? А?
Пэйтон: Иди ты.
Джексон: Ой ой ой. Если устал, я могу её понести.
Пэйтон: Не надо. Всё прекрасно. За исключением всего здесь происходящего.
Парни спустились вниз не теряя ни секунды быстро сели в машину, а Джексон на свой мотоцикл.
Позади, за столбом пыли, вы оставили эту страшную ситуацию, разруливаться саму собой. Этот день вы уже не забудете никогда. Но и в будущем было не мало приключений.
Путь до так называемого Дока был не маленький. Вы с Пэйтоном находились на заднем сиденье. Он всё время держал свою руку у тебя на пульсе и тихо говорил.
Пэйтон: Скоро, сейчас. Уже немного осталось. Потерпи, не уходи. Уже совсем скоро...
Чейз вёл машину, а Энтони сидел рядом и регенерировал свои раны.
Вы выехали за пределы вашего маленького городка. Проехав немного по лесным дорогам наконец показалась крыша дома. Дом был большой.
Когда Чейз припарковал машину около этого здания Пэйтон сразу вышел из неё, подхватил тебя так легко, словно он держал пёрышко. За ним пошли и ребята. Джексон не заставил себя ждать. Всей толпой вы ввалились внутрь.
•заходя в дом•
Энтони: Эй, Док, ты дома?
Док: Оу, кого я вижу. Давненько вы ко мне не заглядывали. Явно что-то стряслось. Рассказывайте, желательно всё по порядку.
Джексон: Да что тут рассказывать. Знакомься это Т/И •показывает на тебя• и её минут 30 назад укусил Энтони, так уж сложилась ситуация. И мы приехали к тебе, так как она явно чувствует себя не очень. Давай, начинай колдовать, как ты там это делаешь. И чтобы она как новенькая была.
Док: Колдовать, громко сказано 😂 Скорее лечить подходящее слово. Пэй, ты знаешь куда её надо отнести. Вперёд и с песней.
Пэйтон: Хорошо.
Пэйтон отнёс тебя в маленькую комнатку, она была похожа на больничную палату. В шкафах стояли скляночки и пузырьки с чем-то интересным, неестественным. После он положил тебя на операционный стол.
Пэйтон: Док, приступай.
Док: Итак, что у нас тут. В принципе ничего необычного. Я просто обработаю рану и дам ей понюхать нашатыря, чтобы она проснулась. Самое сложное ждёт вас, Пэйтон и Энтони впереди. Я же так понимаю, это твоя девушка, Пэй?
Пэйтон: Да. Мне кажется или все кто находится рядом со мной терпят неудачу, боль. Так не может продолжаться.
Джексон: Слушай, ты сейчас говоришь какую-то фигню. Как будто все неудачи в мире происходят из-за тебя. Это совершенно не так! Тебе надо расслабиться, успокоиться.
Пэйтон: Тебе легко говорить...
Пока мальчики разговаривали Док уже успел обработать тебе рану и пошёл искать баночку с едкой жидкостью. Через 2 минуты его поиск увенчался успехом. Он смочил маленький кусочек ваты нашатырём и поднёс к твоему носу.
Сначала не было никакого результата, но уже через несколько секунд ты еле открыла глаза и поморщилась. Ты оглянулась и увидела знакомых тебе людей. Кое как ты приподнялась.
Док: Ну что, добро пожаловать в наш мир сново. Как спалось?
Пэйтон: Очень смешно, Док. Т/И, ты меня слышишь?
Ты: Вроде бы да. А что произошло? Я вообще ничего не помню... Помню только, что на нашу школу кто-то напал и.. я стояла на крыше? А дальше...ммм...не помню.
Пэйтон: Сейчас тебе надо отдохнуть. А то много информации в таком состоянии ты не сможешь уловить.
Энтони: Да уж. Поздравляю, Т/И, у тебя начинается новая жизнь. Как говориться «с чистого листа».
Ты: В смысле?! Ай, нога, она так сильно болит. Жжёт. Что с моей ногой?
Джексон: Кароч, Т/И, давай ты сначала поспишь, отдохнёшь, а уже потом мы тебе всё расскажем. Сойдёт?
Ты: Ладно... А мне прям тут спать?
Энтони: Оу, точно.
Пэйтон взял тебя на руки и перенёс на кровать, находившуюся на втором этаже. Он накрыл тебя одеялом, поцеловал в лоб.
Пэйтон: Не волнуйся. Всё будет хорошо. Я тебе обещаю, что с тобой ничего плохого больше не случится! Я всегда буду рядом! Я обещаю тебе.
Ты: Не торопись так с обещаниями. Ты не знаешь что будет в будущем. Живи настоящим. Надеюсь, когда я проснусь ты мне всё расскажешь в подробностях. Договорились?
Пэйтон: Конечно. Не хочется этого признавать, но слова Энтони были правдой.
Ты: Ничего, вместе мы справимся. Я в этом уверена.
Ты погладила Пэя по щеке и улыбнулась самой искренней улыбкой, что была в твоём репертуаре. После отвернулась и почти сразу же заснула.
Пэйтон ещё долго сидел рядом с тобой на кровати и смотрел на тебя. В какой-то момент с его щеки скатилась слеза, но он поспешно вытер её и ушёл на первый этаж к парням.
•на первом этаже•
Джексон: Ну что там?
Пэйтон: Она спит.
Энтони: Теперь наша задача с тобой, Пэйтон, следить за ней не спуская глаз на протяжении достаточно долгого времени. Обучать, тренировать. Всё-таки мир людей и мир «сказочных» существ это две очень разные вещи. Столько опасности... Но я думаю Т/И умная девочка. Она не будет влезать во всякие передряги просто так. Многое зависит и от неё самой. Так что...
Пэйтон: Я уверен, что Т/И станет первоклассным оборотнем. Конечно плохо, что мы вовлекли её во всё это, но так уж сложились обстоятельства. Кстати, а где Чейз?
Джексон: Он сказал мне, что поедет к Чарли и Эдисон, проверит как они и расскажет им всё произошедшие. Они точно должны обо всём узнать. Лучшие подруги как-никак.
Пэйтон: Ясно. Хорошо, что Т/И живёт одна, без родителей, а то как бы мы это всё объяснили. Мои сначала вообще отказывались верить, что это правда, но ничего с этим не поделаешь. Суровая жизнь, что ещё сказать.
Джексон: Пэй, ты по-моему только нагнетаешься обстановку. Столько плюсов в жизни оборотня, а ты видишь только минусы. Остынь ты уже, займись чем-нибудь. А то так сдохнешь в переживаниях.
Энтони: Так, ладно парни, мне надо кое-куда съездить. И до завтра можете меня не ждать. Вы тут останетесь?
Пэйтон: Конечно.
Джексон: Да, я пожалуй останусь.
Энтони: Тогда до завтра.
Ребята попрощались. Время было около 12 [утра]. Пэйтон твёрдо решил быть с тобой всё это время, пока ты не проснёшься, а Джексон остался за компанию.
Спала ты долго. Слишком.
