г л а в а 1
❉⊱•═•⊰❉⊱•═•⊰❉
С самого утра шел ливень, темные тучи затянули все небо, и не виднелось ни малейшего голубого кусочка, ни луча солнца. Паровоз летел на всех порах, прорываясь сквозь дождевую завесу. Колеса отбивали однообразный стук, рельсы прогибались под тяжестью вагонов, а земля тряслась, боясь недавно появившегося изобретения человека. Из трубы валил черный дым, в топке горел уголь, который своевременно подбрасывался помощником машиниста. Лицо кочегара было черным от сажи, а от печи постоянно шел невыносимый жар. Он не мог расслабиться ни на минуту, потому что внимательно следил за горением угля. Работа его была сложной, но важной — без него бы паровоз и не сдвинулся с места.
В то же время в богато отделанном вагоне-ресторане сидел мужчина в дорогом черном костюме с высоким накрахмаленным воротником, достававшим до щек. Рубашка его была белоснежная, а на жилете можно было заметить искусную вышивку изящных узоров-завитков. Казалось, что от его лица исходил свет, оно было чистое и без изъянов.
На столе стояла чашка с горячим кофе, от которого исходил легкий пар. Стены вагона были в темных деревянных резных панелях, на потолке висели золотистые медальоны, излучающие теплый свет, столы укрывали белые скатерти, на которых покоились хрустальные бокалы и лежали расписные фарфоровые тарелки, а плотные красные шторки с молочными широкими полосами закрывали вид из окна, если он наскучивал пассажиру.
Сосредоточенным взглядом мужчина изучал бумаги, на страницах которых было написано об убийствах, произошедших в маленьком городе Исарбурге. Детектив внимательно вчитывался, чтобы не упустить даже самой незначительной детали, которая впоследствии могла изменить ход дела. К своей работе он всегда подходил с тщательным обдумыванием каждого шага, скрупулезно перебирая в голове произошедшие факты и выстраивая логическую цепочку. Наверное, благодаря этому Норманд Хьюз и стал одним из лучших детективов в королевстве.
Он ехал в всеми забытый Исарбург со столицы, потому что решил, что кроме него эту загадку решить никто не сможет. Норманд долгое время сомневался над поездкой — ехать в такую глушь совсем не хотелось. Но потом понял, что убийства могут продолжаться происходить, а письма от жителей о помощи будут наполнять почтовый ящик агентства... Нет, он не потерпел бы, чтобы о нем или о его детективном агентстве заговорили плохо.
Отхлебнув из чашки горячего кофе, Норманд вновь прошелся глазами по написанному предложению в собранном деле. Его верному помощнику немногое удалось выяснить, но даже такие сведения были ценны.
На одной и той же улице кто-то жестоко растерзал тела: горло было разодрано, а живот вспорот до органов. Было похоже на свирепое животное, но одна часть жителей заверяла, что волки уже давно не водятся поблизости Исарбурга, а другая — что слышали пронзительный вой и видели, как ночью гуляла тень похожая на волчью. Местные стражи порядка закрыли дело после трех убийств из-за расхождений. Пока больше происшествий не происходило, но свирепый убийца мог вернуться в любой момент.
Норманд Хьюз видел и слышал то, чего не замечали обычные люди, и чувство подсказывало ему что это был не просто голодный зверь. По крайней мере, так он сможет утолить любопытство и точно найдет ответы. А может, наоборот, сможет пару дней отдохнуть от работы? Однообразные дела в городе надоели. Новое дело было покрыто дымкой тайн и прятало в себе секреты города. К тому же Норманд редко покидал Орвел, считал, что за его приделами в их королевстве делать нечего. Это путешествие было для него чем-то новым и неизведанным.
Королевство Уль-н-Зэрния было небольшим. В основном оно занималось земледелием и животноводством, климат и обширные плодородные поля позволяли это делать. Выходу к морю у него не была, окружали четыре сильных королевства, которые любили разжигать между собой войны, из-за чего страдало Уль-н-Зэрния. Были времена, когда земли королевства, разделенные рекой, враждовали. Они переходили, то одним, то другим, жители страдали и не были счастливы. Но вскоре появились два правителя, Ульрих и Зэрос, которые придерживались одной цели: дать их жителям мир и спокойствие. Тогда они объединились и стали восстанавливать и развивать королевство, ставшее единым.
Норманд, откинувшись на спинку стула, задумчиво посмотрел в окно, по которому скатывались капли дождя. Он любил Уль-н-Зэрнию, хоть и боялся, что когда-то оно может распасться вновь. Мелькали зеленые поля, одинокие дома фермеров, потом паровоз проехал через мост, и снова показался однотипный пейзаж. Что-то необъяснимое потянуло его в Исарбург, и детектив надеялся, что по приезде в город душа его успокоится.
Сзади подошла молодая женщина в элегантном синем платье с белыми рюшами на рукавах и с небольшой синей шляпкой.
— Я вас узнала.
Норманд, не спеша, повернул голову на приятный голос.
— И кто же я?
Девушка улыбнулась, на молодом лице показались очаровывающие ямочки.
— Вы Норманд Хьюз, знаменитый детектив. Я многое читала о вас и о раскрытых вами делах в газетах. То что вы делаете и как раскрываете убийства является для меня чем-то невообразимым. Могу я присесть за ваш стол? Тогда моя мечта познакомиться с вами сбудется.
— Приятно слышать, — сказал Норманд и убрал бумаги со стола, приглашая девушку в свою компанию. Так он надеялся отвлечься от мыслей о деле, чтобы потом взглянуть на него по-новому.
— Куда держите путь?
— Исарбург. А с кем я имею честь говорить? Какое имя у прекрасной леди?
Внешность девушки была наивная и непорочная: небесно голубые глаза, в которых присутствовала чистота и доверчивость, и белокурые волосы, блестящие на солнце, создавали образ неземной красоты и притягательности.
— Дилис Гатри.
— Гатри? Неужели дочь того самого банкира? — удивился детектив.
Какими разными могут быть отец и дочь... Гатри был жесток, суров, властен. Об этом банкире ходили разные слухи. Но одно было известно точно: он обкрадывал людей, обманом вытаскивал последние деньги. Гатри был искусным мошенником, подделывал данные, проворачивал различные финансовые схемы, заключал фиктивные сделки. И все это было для того, чтобы стать богаче. И вначале дела шли славно и успешно, пока люди не начали разбираться, что их одурачили. Народ требовал вернуть деньги, но уже было поздно, Гатри исчез.
Куда он пропал и чем теперь занимался, Норманд не знал. Его это и не особо интересовало, однако он поразился насколько Дилис Гатри отличалась от отца.
— Того самого, — вновь улыбнулась Дилис. — Что же вы будете делать в Исарбурге? Это же настоящая провинция, — голос ее был мягкий, как пушистые белые облака.
Подошел официант, одетый в черные брюки и жилет поверх светлой рубашки. Волосы его были зачесаны назад. В руке он держал поднос, на котором лежали недавно испеченные булочки. Он поставил их на стол и тихо исчез, чтобы не нарушать разговор.
— Это место приглянулось очень кровожадному убийце. Да и мне захотелось выехать за пределы города. Засиделся там, — сообщил детектив и стал рассматривать принесенные булочки.
Дилис взволнованно охнула, прикрыв рот рукой.
— Как жутко. И вам не страшно? Убийца может наброситься и на вас, — в ее голубых глазах плескался интерес вперемешку со страхом.
— Я привык к таким вещам и к тому, что моей жизни может что-то угрожать, — Норманд задумчиво провел пальцами по шелковистой белой скатерти. — Это моя работа как-никак.
— А я решила отправиться в путешествовие. Вот еду впервые сама в другое королевство, — Гатри кокетливо поправила волосы.
— Тогда желаю Вам приятного путешествия, — сказал Норманд и отхлебнул кофе, который уже остыл. Разговор стал ему надоедать, хотя девушка была милой и общительный.
Детектив заметил, что порой она кидала на него заигрывающий взгляд. Но Норманд был спокоен и даже порой отрешен. Беседа не тяготила его, Дилис знала, как держать на себе внимание. Она была элегантной и воспитанный, соблюдала этикет, держала нужную дистанцию и задавала общие вопросы. Любой бы мужчина захотел бы взять ее в жены. Она бы смогла дарить любовь, нежность и заботу детям и мужу. Эти чувства наполняли ее и во время общения с детективом.
Вот только Хьюза она не заинтересовала. Он не шел на поводу чувствам, а привык держать голову холодной и здравомыслящий. Погруженный в любимую работу не замечал женщин вокруг, когда те пытались привлечь внимание. Норманд был одинок и уже свыкся с этим пустым чувством.
За разговором время протекло быстро. Детектив поблагодарил Дилис за то, что скрасила его поездку и откланявшись, попрощался с ней.
В купе Норманд расслабился, разлегшись на бархатном красном диване. Колеса поезда стучали по рельсам. Дождь продолжал биться в окно. Детектив планировал свое расписание дня по прибытии в Исарбург, потому что не мог зря терять ни минуты и попросту просиживать. Поэтому Хьюз достиг хороших результатов в своем деле. Хотя еще он с детства любил собирать факты, а потом соединять их воедино и получать ответы на вопросы. Чем сложнее была головоломка, тем радостнее был Норманд Хьюз.
Кто-то обожал детектива, а кто-то его ненавидел за порой проявляемое высокомерие и холодность. Но сам Норманд знал, что это была лишь поверхностная маска, потому что многое его волновало и беспокоило. Особенно, когда убийцы забирали жизни невинных жертв.
Хьюз прикрыл глаза и ему вспомнилось одно из первых дел, которое часто забавляло его. Оно было о загадочных ограблениях из кондитерской. В то время он был молодым и неопытным детективом, но очень самонадеянным. Хотел быстро раскрыть дело и обратить на себя внимание. Норманд строил множество теорий и обсуждал их со старшим напарником, который тогда обучал его. Но тот старик не желал слушать, и говорил, что вор не найдется. В какой-то степени так и произошло.
Наглым воришкой оказалась пожилая женщина, хозяйка кондитерской. По ночам она ходила во сне и съедала куски тортов, а наутро ничего не помнила, но замечала, что количество изделий уменьшилось. Она каждый день приходила в их отделение и жаловалась на то, что бессовестный человек незаметно проникал во внутрь и поедал её десерты. Норманду, как новичку, велели разобраться и успокоить старуху. Но Хьюз, полный сил и энергии, наводил в отделении еще большей суматохи своими идеями.
Да, порой в жизни детектива помимо убийств встречались такие очень смешные мистические пропажи вещей или еды. Норманд любил каждое дело. Он гордился ими. Ведь все они были в итоге распутаны и раскрыты.
Позже, набив шишки и набравшись опыта, Норманд открыл детективное агентство «Темный лабиринт», набрал команду помощников и стал продвигать себя. Порой делился опытом с верными работниками, а иногда все они удивлялись, как Хьюз так умело раскрывал сложные дела. Больше всего в агентстве Норманд полагался на Эдварда Маклейна, который был вторым детективом и показал хороший потенциал. Они с Нормандом быстро нашли общий язык, но Эдвард время от времени ощущал безразличие и хладнодушие детектива.
Паровоз неустанно рвался вперед и приближался к Исарбургу, к маленькому мрачному городку, в котором хранилась своя тайна.
❉⊱•═•⊰❉⊱•═•⊰❉
