абсолютный детектив Y.n
Я вижу, вам понравятся мой абсолютный детектив Y.n для SDRA2! Итак, вот небольшой фрагмент тоски с Теруйей на этот раз, потому что глава 4 ранила мою душу)
Спойлеры для DRA и SDRA2 впереди!
........
"Да ладно, ты, должно быть, скрываешь здесь какую-то информацию, ты, глупый волшебник.." Раздраженно фыркнув, ты просматривала страницы и страницы книг в библиотеке башни.
Но на каждой странице была только мешанина букв, которые не имели никакого смысла. Может быть, они написаны на каком-то языке или коде, поэтому вы не думали, что они так бесполезны, как думали Сора и Йоруко.
Хотя, к вашему большому разочарованию, перевести их было невозможно, поэтому вы отложили книги в сторону, прежде чем ваши глаза стали слишком расплывчатыми от количества прочитанного текста. Вы решили выйти из библиотеки и вернуться ко входу, завершив свое расследование здесь.
Вы несколько раз пытались позвать Монокроу или Микадо, даже открыто угрожая нарушить школьное правило в надежде, что это привлечет внимание одного из них. Но безрезультатно..
' Почему они вдруг сейчас скрываются? Они могли бы, по крайней мере, объяснить, что представляет собой этот остров...' Вы задавались вопросом, но пришли к выводу, что именно из-за разоблачения Никея как бывшего лидера Пустоты, возможно, Микадо пытался найти способ отомстить ему.
В любом случае, ты собиралась выяснить, что это за место такое. Как детектив, это был ваш долг.
Но когда вы вернулись в вестибюль, вы увидели Терую, стоящую там на коленях. Он избегал всех, кроме тебя, с тех пор, как к нему вернулась память - учитывая, что вы двое вместе участвовали в последней убийственной игре, конечно, он бы тебе доверял.
- Может быть, он знает кое-что о...
"Н-Нет... гхх...!"
Ход ваших мыслей был полностью нарушен, когда вы услышали исходящие от него рыдания. Однако, как бы вы ни были встревожены, вы посмотрели на две золотые статуи и... почувствовали, как ваше сердце упало в желудок..
Только теперь вы разглядели их получше и поняли, кто они такие...
Дорогие друзья, которых вы с Теруйей потеряли..
~Воспоминание~
"Ты отыскал мою недостающую часть!! О, ты спасаешь мне жизнь, [y/n]!! Спасибо, Спасибо, Спасибо-!!!"
"Х-Хару, отпусти!" Ты фыркнула, взволнованная, когда пилот поднял тебя и закружил, смеясь.
К тому времени, когда он решил поставить тебя на землю, у тебя чертовски кружилась голова, но ты сумела найти опору, когда вздохнула.
"Извини, ха-ха...Я просто давно хотел оторвать этот самолет от земли". Он смущенно потер затылок. "Ты потрясающий детектив, я не знаю, что бы я без тебя делал... н-не то, чтобы все, что меня волнует, - это твой талант".
"я знаю." Ты усмехнулась, весело качая головой. "Просто постарайся больше не терять детали, хорошо? Я не могу продолжать охотиться за ними."
"Это больше не повторится! Я буду вести список и все такое!"
......
"Ха, я бы никогда не подумал, что конкурирующий цирк причиняет боль этим бедным животным... но это замечательно, что ты раскрыла это дело, [y/n] ~!! Сацуки гордится тобой~!!"
"Не переживай". Ты наблюдала, как главаря сажали в полицейскую машину, злобно глядя на тебя. В ответ ты опустила взгляд на траву. "Я сожалею только о том, что знаю, что... он искренне не думал, что вообще издевается над животными. Он сказал мне, что все, ради чего ему осталось жить, - это... цирк. Стоило ли разоблачение правды того, чтобы разрушить его жизнь?"
"Боже... переверни этот хмурый взгляд с ног на голову ~!" Клоун небрежно жонглировал несколькими бейсбольными мячами. "Это то, что детектив делает лучше всего, не так ли? Как вы сказали, вы всегда должны стремиться к истине! Даже если иногда бывает больно. Но это только правильно, верно?"
"Я полагаю". Ты смотрела на нее, улыбаясь. "Спасибо, Суки".
"Ммм~! Вот эта улыбка, которую я знаю и люблю~!"
........
"Вааааа!! Мне действительно страшно!! Я... я больше не хочу здесь быть!! Я хочу к маме и папе!"
"Давай, Теруя... мы все тоже напуганы. Но слезы не изменят нашей ситуации". Ты успокаивающе погладила коротышку по голове. "Я верю, что мои детективные навыки помогут нам выяснить, что происходит".
"О-О... правильно!" Он шмыгнул носом, улыбаясь, когда схватил тебя за руки. "Возможно, ты знаешь, кто контролирует Монокуму, и кто похитил нас, и..."
"Э-э... ты ожидаешь от меня слишком многого", - ты нервно хихикаешь. "Нам всем понадобится время, чтобы выбраться отсюда".
"...но что я могу сделать?" Он надулся. "Ты потрясающий детектив! А-а... Я всего лишь торговец..."
И что? Ты помог мне гораздо больше, чем думаешь. Ты напомнила ему. "Вы следите за предметами, чтобы мы знали, откуда убийцы взяли свои инструменты и оружие. Это было действительно полезно для меня.. так что спасибо."
Теруя на мгновение был шокирован, но вскоре его улыбка вернулась. "Конечно! Я сделаю все возможное, чтобы помочь тебе! Мы соучастники преступления до конца!"
~Конец Флэшбэка~
Моргая, ты дотронулась до своей щеки, уже чувствуя там влагу. Хотя ты смахнула их и полезла в карман, доставая два конкретных предмета, которые ты так долго держала в руках.:
Маленькая золотая звезда и полумесяц.
Ты тихо вздохнула, крепко сжимая их, прежде чем направиться к все еще плачущему бывшему торговцу, сидящему рядом с ним. Он, казалось, не замечал вас, так как его слезы продолжали течь, и он сжимал определенную пару очков, пока вы не положили руку на его дрожащую спину.
Только тогда он открыл глаза и посмотрел на тебя. "[Y/n]...почему мы должны проходить через это снова?" В его голосе прорезался акцент. "Ч-почему... он мучает нас?"
"Я не знаю, но..." Ты показала ему звезду и луну. "Несмотря ни на что, они все еще здесь, с нами. Они захотят, чтобы мы продолжали сражаться."
Теруя некоторое время смотрел на предметы, но как только его осенило, он склонил голову, и из него вырвались новые рыдания. Разрывая себя, ты заключила его в объятия, чувствуя, как слезы почти мгновенно пропитывают твое плечо.
Вы знали, что он очень нуждался в этом утешении. После того, как он пытался быть таким сильным, несмотря на растущую параною по отношению ко всем... ему это было нужно.
В какой-то момент появилась Сора, ошеломленная тем, что ты обнимаешь рыдающую Терую. Она надеялась, что у кого-то из вас есть какая-то информация о башне - или о том, что он планировал за кулисами, - но решила, что сейчас не лучшее время спрашивать.
Вы заметили страдающую амнезией и просто слегка улыбнулись, молча кивнув ей, что говорило ей: "Все в порядке, ты можешь продолжать расследование". И она двинулась дальше, кивнув в ответ.
На какое-то время ты осталась со своим давним другом, полностью забыв об игре в убийство и переживая это горе, которое вы разделили вдвоем.
Если Микадо думал, что установка статуй твоих умерших друзей ослабит твою решимость... он глубоко ошибался.
translator by. газировка и крекер.
