8 страница7 августа 2016, 18:32

VIII

Луи уже оделся и теперь искал телефон, что по обыкновению занимало у него большую часть жизни.

Гарри стоял в дверном проеме. Брови его были нахмуренны, а лоб сморщен: было ясно, что он нервничает.

― Не бойся, Гарольд. Сегодня тебе ничего не грозит.

― Когда ты придешь?

― Я не знаю. ― Луи развернулся к Гарри, собираясь выходить. ― Ты ведь не боишься остаться один?

― Нет. ― соврал Гарри.

― Вот и хорошо. До скорого.

И Томлинсон вышел, оставляя Гарри совсем одного в трехкомнатной квартире. Гарри завернулся в плед и забился в угол, прижав коленки к груди. Он не отрывал взгляда от входной двери. Парнишке казалось, что кто-то постоянно дергает за ручку и пытается войти. Что по полу бегают тени и страшное существо сидит в соседней комнате, готовое выпрыгнуть в любую секунду.

•°•°•°•°•

― Странная эта Эрика. ― говорил Томлинсон, приподнимаясь на носочках. ― Странная или влюбленная. Потому что я на нее месте сжег бы твою квартиру.

― Спасибо, друг. Ты умеешь поддержать. ― усмехнулся Пейн.

― Серьезно, как ты думаешь? Зачем она устраивает это свидание?

Лиам долго молчал. Он сосредоточено смотрел на серое небо, щурясь от ветра. Такое выражение лица не нравилось Луи. Он знал, что оно означает.

― Луи, я не думаю, что это она все устроила.

― Ты о чем? ― не понимал Томмо.

― Эй, мальчики! ― раздался веселый голос сзади.

На высоких каблуках, в коротком синем платье и распахнутом пальто, к ним приближалась Стефанни, весело улыбаясь. Она шла одна. Хоть она и выглядела безупречно, Луи не нравилось, что она на каблуках. Так она была выше него.

Девушка подошла к парням и поцеловала Луи, обхватив его затылок рукой. Лиам сделал такое лицо, будто эта картина ― самое отвратительное, что он когда-либо видел в жизни. Стефанни отстранилась.

― Ну что ж, джентльмены. ― торжественно начала она. ― Сейчас мы с вами отправимся в парк развлечений.

― А-а... ― заикался Томлинсон. ― Где Эрика?

Лиам, казалось, не был удивлен. Он еле заметно закивал, поджав губы.

― Она больна, поэтому с вами иду я. Правда, здорово? ― Стеф обняла обоих парней за плечи и смотрела на каждого по очереди.

Луи даже не заметил жестокости в этом коротком предложении, а в глазах Лиама девушка упала еще ниже, чем была.

Томлинсон сам не знал почему, но он чувствовал себя неудобно в присутствии Стефанни. То ли это из-то того, что Лиам казался ему одиноким, то ли еще из-за чего, но это не меняло факта. Плюс ко всему, парень не переставал думать о Гарри, которого он оставил совершенно одного дома.

Томмо не был уверен, что Гарольд не сорвется и не уйдет к Зейну. Которого, кстати давно пора прикрыть. Хренов наркобарон и совратитель малолетних!

Так прошел изнурительный час. Стефанни шутила то над Лиамом, то над Луи, хотя ни одному из них не было весело и ни один не понимал, к чему весь спектакль.

Наконец Стеф ушла за сладкой ватой, оставив парней наедине. Луи не мог понять свои чувства. Он, с одной стороны, продолжал восхищаться этой светловолосой красавицей, но с другой отдыхал от ее болтовни. Лиам нервно дергал ногой.

― Что с тобой?

― Эрика не отвечает на звонки. ― вздохнув, ответил парень. ―Мне все это не нравится.

― Луи. ― раздался возбужденный голос девушки. ― Про тебя спрашивали.

― Кто?

― Вот тот молодой человек. ― Стеф указала на невысокого парня, одетого в полицейскую форму.

Томлинсон побледнел, когда узнал в нем помощника шерифа, с которым виделся несколько дней назад. Юджин Локвуд смотрел прямо на Луи и стремительно приближался. Парень набрал полные легкие воздуха и сжал кулаки. Ну что ж, нужно отвечать за свои поступки.

― Мистер Томлинсон? ― Лу кивнул. ― Вы задержаны по обвинению в похищении несовершеннолетнего. Пройдемте.

•°•°•°•°•

Луи не особо сопротивлялся. Он покорно вошел в кабинет шерифа, смотря прямо в его глаза. Полный, широколицый, но далеко не старый мужчина сидел за столом и разглядывал бумаги.

― До меня дошло заявление из детского дома, мистер Томлинсон. Ищут семнадцатилетнего Гарри Стайлса, который должен был быть там еще несколько дней назад. ― безразлично говорил он. ― Конечно, на месте органов опеки, я бы к чертовой матери закрыл этот детский дом, потому что пропажу ребенка заметили только сейчас. Но сейчас не об этом. ― шериф отложил бумаги. ― как вы можете объяснить то, что Гарри до сих пор не там, где ему самое место?

― Он живет у меня дома. ― спокойно отвечал Луи.

― Чистосердечное. ― мужчина улыбнулся уголком губ. ― Уже хорошо. Сколько бы вы сами себе дали?

― Вы не понимаете! ― горячо воскликнул Луи. ― Человек, который губит жизни на свободе, а вы хотите посадить меня!

― Сколько бы вы сами себе дали? ― повторился мужчина.― Нисколько. Вы считаете себя невиновным. А почему? Потому что вы считаете, что совершаете благородный поступок. Но мистер Томлинсон. ― насмешливо сказал полицейский. ― Благодетельность в наше время никому не нужна. Вы должны четко следовать закону и засунуть рыцарские порывы глубоко в толстую кишку.

― Зачем вы мне все это говорите?

― Потому что я не хочу вас сажать. У меня и без вас много дел. ― шериф перевел взгляд на окно. ― Давненько я не видел вашего отца. Как его здоровье?

" Ах ты продажный сукин сын! ".

Луи не любил пользоваться славой и деньгами отца. Но иногда люди тянусь к парню именно из-за того, что он сын богатенького бизнесмена.

― Сколько?

Мужчина рассмеялся.

― А вы мне нравитесь, мистер Томлинсон. С вами выгодно иметь дело.

•°•°•°•°•

― А я говорил тебе! Говорил! ― возмущался Лиам.

― Ли, пожалуйста. ― устало говорил Томмо.

― Я просто беспокоюсь. А если дело не удастся замять?

― Удастся. Этот продажный паук не упустит такие деньги.― усмехнулся парень.

― А Гарри стоит этого?

Томлинсон неопределенно взглянул на друга.

― Я ему нужен. И я знаю, что ты этого не понимаешь. Но я ему нужен.

Через несколько минут Луи вышел у многоэтажного дома и посмотрел на сумрачное небо.

"А Гарри стоит того? " ― звучал в голове голос друга.

Парень поднялся по ступеням, не желая ждать лифт. Он вставил ключ в замочную скважину и повернул его несколько раз. Дома было холодно и темно. Томмо прошел к своей кровати. Он снял пальто и обувь, вглядываясь в силуэт спящего Гарри, завернутого в плед.

Как только кровать прогнулась под телом Луи, мальчик вскочил. Он испуганно огляделся, а когда понял, что это всего лишь Томлинсон, смущено улыбнулся, потер глаз и сказал :

― Луи.

Парень улыбнулся.

― Как спалось?

Гарри промолчал и улыбнулся шире. Луи продолжил:

― Ты ведь не передумал на счет лечения?

Мальчик в отрицание покачал головой.

― Я не хочу давить, но... ты должен принять еще одно решение.

Кудрявый внимательно посмотрел на Лу, надув щеки. Так он выражал любопытство.

― Я хочу, чтобы ты хорошо подумал. ― Луи сделал паузу. ― Как ты относишься к тому, что я хочу стать твоим опекуном?

8 страница7 августа 2016, 18:32