6 страница31 мая 2018, 13:54

Глава 6

Подгорица - Сербский лес.

- Итак, синьор... - рослый боевик, акцент которого Шерлок никак не может идентифицировать, и в котором подозревает Морана, ближайшего соратника Мориарти, смотрит на него совершенно недружелюбно. - Вы утверждаете, что прибыли из Сербии.

- Прямиком, - отвечает Шерлок. - Вы можете сами это уточнить у...

- И как, вы сказали, вас зовут?

- Джованни Фабрицци.

Моран, а пока Холмс решил называть его для себя именно так, смотрит в телефон, листая какие-то заметки.

- Да, верно... - бормочет он. - Только, мистер Фабрицци, по моим данным, вы покинули Нови Сад почти неделю назад. Что же задержало вас по пути к нам, в Подгорицу?

- У меня были дела в Белграде, - быстро отвечает Шерлок. - Вы же не думаете, синьор...

- Зовите меня Стеван.

- Вы же не думаете, синьор Стеван, что все вопросы решаются только здесь, в Подгорице.

- Что ж, - Стеван-Моран откидывается на стуле, вроде бы удовлетворенный объяснением Шерлока. - Что конкретно вас интересует, Джованни?

"Я хотел бы знать, что вы тут затеваете, кроме устранения премьер-министра. Интересно, что бы ты сказал, если бы я так прямо и спросил".

- Белград интересует степень вашей готовности к грядущим событиям, - отвечает Джованни Фабрицци. - Судя по тому, что я здесь вижу, синьор Стеван, она далека от идеальной. Как вы собираетесь действовать, если даже поверхностный взгляд... - Шерлок многозначительно замолкает, предоставляя Стевану окончить фразу.

- Вы видите места "закладок", потому что вы знаете об этом, - начинает оправдываться Стеван. Нет, это не Моран, тот бы не оправдывался. - В нужный момент наши люди разделятся на три группы, одна из них возьмет штурмом парламент, вторая откроет огонь по протестующим, а третья нейтрализует столичную полицию.

- Умно, - одобряет Джованни Фабрицци.

"Это не просто покушение на премьера. Это полноценный переворот. Откуда возьмутся протестующие, хотел бы я знать!"

- Протесты будут связаны с...

- С выборами, разумеется - Стеван кривится. - Редкие выборы в этой стране обходятся без протестов.

- Группа снайперов готова?

- Ее возглавит лично полковник Моран. Разве вы не контактировали с ним в Нови Сад?

"Черт!"

- Нет, Стеван, мы с ним не виделись. Мне ставил задачи господин Мопертюи. Я вылетел в Белград, чтобы увидеться с Мораном, но к сожалению, - Шерлок разводит руками.

- "Сербские волки" очень рассчитывают на помощь вашей организации. Мистер Мориарти взял очень немаленький задаток два года назад за помощь в нашей борьбе. И мистер Моран и господин Мопертюи уверили нас, что с его смертью в нашем договоре ничего не изменится.

- Мистер Мориарти имел безупречную репутацию, как вы знаете.Что ж, - Шерлок поднимается. - Был рад знакомству, Стеван. Вы развеяли мои сомнения. Подготовка с вашей стороны ведется на должном уровне. О чем я и должу господину барону. Как вы понимаете, мы не могли рисковать нашими лучшими людьми, если бы здесь существовала хоть малейшая возможность провала. Полковник Моран с группой прибудет сюда за несколько дней до... начала.

Выйдя от Стевана, Шерлок быстро набирает смс Майкрофту.

"Все гораздо хуже, чем я думал. Пусть подготовят самолет, надо встретиться."

Не успевает он спрятать телефон в карман, как его аккуратно берут под локоть. Обернувшись, Шерлок видит все того же Стевана.

- Я только что связался с руководством в Белграде, синьор Фабрицци. - Мы немедленно вылетаем в Сербию.

- В Белград?

- О нет, синьор Джованни, - Стеван нехорошо улыбается, за его спиной маячат двое дюжих "волков", - в Нови Сад...

Когда джет приземляется на маленьком частном аэродроме в заповеднике Фрушка-Гора, и они выходят на трап, Стеван прерывает молчание, длившееся весь полет.

- Барон Мопертюи не посылал вас в Подгорицу, синьор Джованни. И очень хочет поговорить.

Холмс бьет его локтем в подбородок, и кувырком скатывается с трапа. Он бежит через заповедник, через этот чертов сербский лес, но понимает, что не успевает. Это провал.

Дом Холмсов-старших - поместье Эплдор

Шерлок смотрит на приближающийся вертолет Магнуссена. Рядом - взволнованный Джон с пистолетом в кармане. Все как в старые добрые времена.

- Осмотрись там как следует, - напутствовал его Майкрофт, отдавая ноут-бук. - Где хранилище, где и какие хранятся документы. Мои люди прибудут позже на маячок лэптопа. Мы обвиним его в государственной измене и возьмем на крючок. Обещаю, что документы на Мэри будут уничтожены, а медиа-магнат с этого момента будет тише воды и ниже травы.

- Я возьму с собой Джона.

- Господи боже мой, зачем, Шерлок? Ему и так сейчас нелегко.

- Это же очевидно! Магнуссен должен быть уверен, что в первую очередь меня интересует компромат на миссис Ватсон.

- Доктор уже пришел в себя после твоего блистательного раскрытия агента Мэри?

- Почти. Почему ты спрашиваешь? Беспокоишься о нем?

Майкрофт только неодобрительно покачал головой. Шерлок готовил операцию проникновения в Эплдор уже несколько месяцев, но последние события - выстрел Мэри и ссора с братом - внесли в операцию существенные коррективы. Прежде чем связаться с Магнуссеном, он тщательно прорепетировал встречу в своих чертогах разума и проанализировал возможные источники информации медиа-магната (гугл-очки? Да нет, ерунда).

Вертолет приземляется, и по дороге к особняку Шерлок внимательно осматривает территорию, на всякий случай фиксируя в мозгу возможные пути отступления.

Виски им Магнуссен не предлагает. Шерлок спокойно выслушивает потоки хвастовства об умении находить болевые точки и планы влияния на британское правительство, которые просто-таки изливаются из медиа-магната.

- Давайте перейдем к делу, мистер Магнуссен, - наконец предлагает он. - Вот ноут-бук моего брата. Мы с вами договаривались на обмен информацией. Отдайте мне досье на Мэри Ватсон, и вы получите пароль.

- Чтобы сюда пришли ваши с братом псы из МИ6, мистер Холмс? Знаете, я ожидал чего-то большего, - Магнуссен рассеянно взмахивает рукой, словно пытаясь очертить размеры того большего, чего именно он ожидал от братьев Холмсов. - GPS-маяк в лэп-топе приведет их сюда, не так ли? Я выкрал информацию государственной важности, вы проводите обыск, и здесь найдут столько секретной информации, которой хватит, чтобы засадить меня до конца жизни в вашую вонючую британскую тюрьму.

"Ну да, план был именно таков. Но похоже, придется импровизировать".

- Покажите мне ЭплДор, - говорит Шерлок. - Это вы можете для меня сделать?

Магнуссен улыбается, встает, подходит к неприметной двери и распахивает ее.

- А где подвалы? - ошеломленно спрашивает Ватсон. - Где вход в хранилище?

- Какое хранилище, мой добрый доктор? - хохочет Магнуссен. - Все здесь! - он указывает пальцем на висок. - Вы же знаете о мнемотехнике под названием Чертоги Разума? Ваш друг Холмс посвящал вас в нее?

Он садится на стул посреди пустой комнаты, закрывает глаза. Тонкие пальцы шевелятся, будто перелистывая страницы невидимого досье.

- Мэри Ватсон? Что у нас здесь. Ах, сколько грязи... Убийства по заказу ЦРУ...

"Ты и на ЦРУ успела поработать, Мэри? Не только на Майкрофта и МИ6? И почему я не удивлен..."

- У вас нет доказательств, - неуверенно возражает Джон.

- Зачем мне доказательства, болван! - рявкает Магнуссен. - Я сам - доказательство. Я создаю новости. Кстати, завтра во всех газетах будет новость, что вы двое вломились ко мне в дом и пытались продать государственные секреты. Где ваша группа поддержки, мистер Холмс? Скоро она будет здесь?

Джон растерянно поворачивается к Шерлоку:

- У нас есть план, Шерлок?

"О да!"

Магнуссен, Джон и Шерлок выходят на крыльцо особняка.

Поместье Эплдор.

- Последний акт пьесы! - Магнуссен, похоже, в восторге от собственного спектакля.

Шерлок занят ожиданием группы прикрытия. Джон ошеломлен и растерян. Это хорошо, это им на руку. Надутый индюк не стал обыскивать их в этот раз, считая, что они не представляют угрозы и прибыли договариваться.

Холмс точно знает, что он сделает в ближайшие минуты. Нужно только дождаться свидетелей.

"Прости, Майкрофт, на сей раз я не позволю тебе сыграть по-твоему. Подобные игры с Мориарти уже стоили нам всем слишком дорого. Ты можешь до бесконечности пытаться использовать всех в этом мире: криминальные картели, медиа-магнатов и даже собственную семью, но в этот раз я тебе не позволю. Ты заигрался, Майкрофт Холмс. О боже, что делает этот болван?"

Магнуссен увлеченно щелкает Ватсона по лицу, явно наслаждаясь полной, как он считает, властью над двумя дурачками, попавшими в его ловушку. Попутно он объясняет Джону, что в любой момент может натравить на Мэри знакомых и родственников ее прошлых жертв. Джон кипит от ярости и непонимания, бросая на Шерлока свирепые и в то же время отчаянные взгляды.

- Прости, Джон, - говорит Шерлок, попутно фиксируя смутные тени уже очень близко (а вот и группа прикрытия), - но ты должен позволить ему это делать.

"Потерпи, друг. Шоу скоро закончится."

Из-за холма показывается вертолет. Шерлок знает, что там его брат, прилетел лично возглавить операцию.

"Всем свойственно ошибаться, Майкрофт, но я исправлю твою ошибку, как ты исправил мою в сербских лесах."

- Итак, мистер Магнуссен, - Шерлок делает крошечный шаг к Джону, - у вас нет никаких компрометирующих документов на Мэри Ватсон и не только на нее?

- Все - только в моей голове, - торжествующе подтверждает Магнуссен. - Вы проиграли, Холмсы, смиритесь! Вы не герои.

- Я не герой, - соглашается Шерлок, скользнув рукой в карман куртки Ватсона, и взводя курок его пистолета. - Я высокофункциональный социопат и агент МИ6. С рождеством!

Звучит выстрел. Магнуссен падает с дыркой в башке, и Шерлок почти слышит, как в вертолете взвыл Майкрофт:

- Что же ты творишь, Шерлок?!

Холмс отбрасывает пистолет подальше от себя, чтобы никто из группы прикрытия не снял его сгоряча. Резко командует:

- Отойди от меня, Джон! Шаг назад и держись подальше, - и медленно и плавно опускается на колени, закладывая руки за голову.

"Вот так-то, Майкрофт Холмс. Больше я никому не позволю сделать из меня послушную марионетку."

Ватсон ошеломлен, напуган, разозлен. Шерлок с запозданием понимает, какой груз он только что возложил на своего блоггера, ведь Джон считает, что он совершил убийство ради него и его семьи. Что ж, пусть будет так.

Холмс медленно поворачивает голову, стараясь не обращать внимания на точки снайперских прицелов, которые он почти физически ощущает у себя на лбу.

- Не стрелять, - надывается в мегафон Майкрофт. - Не стрелять в Шерлока Холмса.

- Передавай привет Мэри, Джон. Вам больше ничего не угрожает.

- Что ты натворил, - шепчет Ватсон побелевшими губами.

"Вернул долг, мой друг. Не тебе. Брату."

Лондонский военный аэродром

Шерлок стоит у трапа бизнес-джета. Позади - крайне неприятный разговор с Майкрофтом.

- Операцию нужно было сворачивать, Шерлок, как только ты понял, что никаких документов в Эплдоре нет.

- Я и свернул.

- Ты совершил убийство, да еще и на глазах у очевидцев!

- Ты бы предпочел, чтобы меня пристрелила его охрана?

- А ты - чтобы ребята из группы прикрытия?

Секунду братья злобно смотрят друг на друга. Потом Майкрофт нехотя признает:

- Они бы не стали стрелять в тебя, Шерлок.

- Я на это очень рассчитывал.

- Тебе грозит тюрьма.

- Нет, Майкрофт, и мы оба это знаем. Я покину Британию и завершу балканское дело. В конце концов, это я его начал.

- Ты согласен покинуть Лондон?

Шерлок отворачивается, подходит к окну, рассеянно смотрит на Лондон, укрытый туманом.

- Разве меня тут что-то держит? - говорит он с плохо скрываемой горечью. - Меня не было два года, и все успели обзавестись собственной жизнью. Как ты и говорил мне, когда я вернулся из Сербии... Что ж, - он пожимает плечами, продолжая стоять спиной к Майкрофту, - озабочусь интересами государства.

- С каких пор ты думаешь об Англии, Шерлок?

Холмс поворачивается к брату, и Майкрофт вдруг замечает, каким жестким стало его лицо за эти последнии дни.

- Кто-то же должен. Мы с тобой живем в мире аквариумных рыбок, Майкрофт. И им, пожалуй, будет лучше, если я исчезну из их жизни.

Майкрофт молчит одну долгую минуту, после чего говорит:

- Я распоряжусь подготовить джет.

И выходит из комнаты...

И теперь Шерлок смотрит, как из черного ягуара Майкрофта выходят, держась за руки, Джон и Мэри, и чувствует, как абсолютная пустота затапливает его душу.

Мэри обнимает его, и кажется, искренне благодарна за все. И за то, что он их покидает, в первую очередь.

- Присмотри за ним, Мэри, - просит Шерлок.

- О, не переживай! Я обеспечу ему неприятности.

Они улыбаются друг другу, как добрые друзья. Шерлок смотрит на Джона. Тому очень неуютно.

"Что ж, кажется, пришло время попрощаться навсегда!"

- Оставьте нас на пару минут, - просит Шерлок Майкрофта и Мэри. Те понимающе кивают, и отходят в сторону. Холмс и Ватсон остаются наедине.

Шерлок смотрит на Джона. Тот методично сжимает и разжимает левую руку в кулак.

- Итак, мы оказались тут, в этой точке. Как мы оказались здесь, Шерлок? - голос Джона глух и невыразителен.

И Шерлок не знает, что отвечать, поэтому говорит то, что давно хотел:

- Уильям Шерлок Скотт Холмс. Если вам нужно имя для ребенка.

- У нас будет девочка, Шерлок. Я... я не знаю, что сказать.

- Пожалуй, я тоже.

- Куда ты теперь?

- Есть одно незаконченное дело в восточной Европе.

- Надолго?

"Думаю, навсегда, Джон." И Шерлок почти решается.

- Я давно хотел тебе сказать, Джон, все никак не получалось, но думаю, уже пора... - Шерлок запинается, глядя в помертвевшие глаза своего блоггера.

"Я хотел сказать, что никого, ближе и дороже тебя, у меня в жизни не было, Джон. Но стоит ли вешать на тебя еще и эту вину? Ты же места себе не находишь с того момента, как я застрелил подонка Магнуссена. Прости, я это сделал не для тебя, я стрелял для Майкрофта. Я часто врал тебе, и всегда - из лучших побуждений. Я не буду тебя смущать своими откровениями хотя бы сейчас."

- Шерлок - это женское имя.

Джон смеется, но смех этот не весел.

- Ну нет, Шерлок, мы не назовем дочку в честь тебя.

- Стоило попытаться...

Они замолкают. Шерлок часто смаргивает, проклятый восточный ветер дует прямо в лицо.

- Это были лучшие времена, Джон, - он снимает перчатку и протягивает руку своему единственному другу.

Доктор колеблется несколько секунд, чувствуя, что это прощание может оказаться последним.

Холмс и Ватсон пожимают друг другу руки, и Шерлок не оборачиваясь идет к трапу самолета. 

6 страница31 мая 2018, 13:54