Глава 6
Подгорица - Сербский лес.
- Итак, синьор... - рослый боевик, акцент которого Шерлок никак не может идентифицировать, и в котором подозревает Морана, ближайшего соратника Мориарти, смотрит на него совершенно недружелюбно. - Вы утверждаете, что прибыли из Сербии.
- Прямиком, - отвечает Шерлок. - Вы можете сами это уточнить у...
- И как, вы сказали, вас зовут?
- Джованни Фабрицци.
Моран, а пока Холмс решил называть его для себя именно так, смотрит в телефон, листая какие-то заметки.
- Да, верно... - бормочет он. - Только, мистер Фабрицци, по моим данным, вы покинули Нови Сад почти неделю назад. Что же задержало вас по пути к нам, в Подгорицу?
- У меня были дела в Белграде, - быстро отвечает Шерлок. - Вы же не думаете, синьор...
- Зовите меня Стеван.
- Вы же не думаете, синьор Стеван, что все вопросы решаются только здесь, в Подгорице.
- Что ж, - Стеван-Моран откидывается на стуле, вроде бы удовлетворенный объяснением Шерлока. - Что конкретно вас интересует, Джованни?
"Я хотел бы знать, что вы тут затеваете, кроме устранения премьер-министра. Интересно, что бы ты сказал, если бы я так прямо и спросил".
- Белград интересует степень вашей готовности к грядущим событиям, - отвечает Джованни Фабрицци. - Судя по тому, что я здесь вижу, синьор Стеван, она далека от идеальной. Как вы собираетесь действовать, если даже поверхностный взгляд... - Шерлок многозначительно замолкает, предоставляя Стевану окончить фразу.
- Вы видите места "закладок", потому что вы знаете об этом, - начинает оправдываться Стеван. Нет, это не Моран, тот бы не оправдывался. - В нужный момент наши люди разделятся на три группы, одна из них возьмет штурмом парламент, вторая откроет огонь по протестующим, а третья нейтрализует столичную полицию.
- Умно, - одобряет Джованни Фабрицци.
"Это не просто покушение на премьера. Это полноценный переворот. Откуда возьмутся протестующие, хотел бы я знать!"
- Протесты будут связаны с...
- С выборами, разумеется - Стеван кривится. - Редкие выборы в этой стране обходятся без протестов.
- Группа снайперов готова?
- Ее возглавит лично полковник Моран. Разве вы не контактировали с ним в Нови Сад?
"Черт!"
- Нет, Стеван, мы с ним не виделись. Мне ставил задачи господин Мопертюи. Я вылетел в Белград, чтобы увидеться с Мораном, но к сожалению, - Шерлок разводит руками.
- "Сербские волки" очень рассчитывают на помощь вашей организации. Мистер Мориарти взял очень немаленький задаток два года назад за помощь в нашей борьбе. И мистер Моран и господин Мопертюи уверили нас, что с его смертью в нашем договоре ничего не изменится.
- Мистер Мориарти имел безупречную репутацию, как вы знаете.Что ж, - Шерлок поднимается. - Был рад знакомству, Стеван. Вы развеяли мои сомнения. Подготовка с вашей стороны ведется на должном уровне. О чем я и должу господину барону. Как вы понимаете, мы не могли рисковать нашими лучшими людьми, если бы здесь существовала хоть малейшая возможность провала. Полковник Моран с группой прибудет сюда за несколько дней до... начала.
Выйдя от Стевана, Шерлок быстро набирает смс Майкрофту.
"Все гораздо хуже, чем я думал. Пусть подготовят самолет, надо встретиться."
Не успевает он спрятать телефон в карман, как его аккуратно берут под локоть. Обернувшись, Шерлок видит все того же Стевана.
- Я только что связался с руководством в Белграде, синьор Фабрицци. - Мы немедленно вылетаем в Сербию.
- В Белград?
- О нет, синьор Джованни, - Стеван нехорошо улыбается, за его спиной маячат двое дюжих "волков", - в Нови Сад...
Когда джет приземляется на маленьком частном аэродроме в заповеднике Фрушка-Гора, и они выходят на трап, Стеван прерывает молчание, длившееся весь полет.
- Барон Мопертюи не посылал вас в Подгорицу, синьор Джованни. И очень хочет поговорить.
Холмс бьет его локтем в подбородок, и кувырком скатывается с трапа. Он бежит через заповедник, через этот чертов сербский лес, но понимает, что не успевает. Это провал.
Дом Холмсов-старших - поместье Эплдор
Шерлок смотрит на приближающийся вертолет Магнуссена. Рядом - взволнованный Джон с пистолетом в кармане. Все как в старые добрые времена.
- Осмотрись там как следует, - напутствовал его Майкрофт, отдавая ноут-бук. - Где хранилище, где и какие хранятся документы. Мои люди прибудут позже на маячок лэптопа. Мы обвиним его в государственной измене и возьмем на крючок. Обещаю, что документы на Мэри будут уничтожены, а медиа-магнат с этого момента будет тише воды и ниже травы.
- Я возьму с собой Джона.
- Господи боже мой, зачем, Шерлок? Ему и так сейчас нелегко.
- Это же очевидно! Магнуссен должен быть уверен, что в первую очередь меня интересует компромат на миссис Ватсон.
- Доктор уже пришел в себя после твоего блистательного раскрытия агента Мэри?
- Почти. Почему ты спрашиваешь? Беспокоишься о нем?
Майкрофт только неодобрительно покачал головой. Шерлок готовил операцию проникновения в Эплдор уже несколько месяцев, но последние события - выстрел Мэри и ссора с братом - внесли в операцию существенные коррективы. Прежде чем связаться с Магнуссеном, он тщательно прорепетировал встречу в своих чертогах разума и проанализировал возможные источники информации медиа-магната (гугл-очки? Да нет, ерунда).
Вертолет приземляется, и по дороге к особняку Шерлок внимательно осматривает территорию, на всякий случай фиксируя в мозгу возможные пути отступления.
Виски им Магнуссен не предлагает. Шерлок спокойно выслушивает потоки хвастовства об умении находить болевые точки и планы влияния на британское правительство, которые просто-таки изливаются из медиа-магната.
- Давайте перейдем к делу, мистер Магнуссен, - наконец предлагает он. - Вот ноут-бук моего брата. Мы с вами договаривались на обмен информацией. Отдайте мне досье на Мэри Ватсон, и вы получите пароль.
- Чтобы сюда пришли ваши с братом псы из МИ6, мистер Холмс? Знаете, я ожидал чего-то большего, - Магнуссен рассеянно взмахивает рукой, словно пытаясь очертить размеры того большего, чего именно он ожидал от братьев Холмсов. - GPS-маяк в лэп-топе приведет их сюда, не так ли? Я выкрал информацию государственной важности, вы проводите обыск, и здесь найдут столько секретной информации, которой хватит, чтобы засадить меня до конца жизни в вашую вонючую британскую тюрьму.
"Ну да, план был именно таков. Но похоже, придется импровизировать".
- Покажите мне ЭплДор, - говорит Шерлок. - Это вы можете для меня сделать?
Магнуссен улыбается, встает, подходит к неприметной двери и распахивает ее.
- А где подвалы? - ошеломленно спрашивает Ватсон. - Где вход в хранилище?
- Какое хранилище, мой добрый доктор? - хохочет Магнуссен. - Все здесь! - он указывает пальцем на висок. - Вы же знаете о мнемотехнике под названием Чертоги Разума? Ваш друг Холмс посвящал вас в нее?
Он садится на стул посреди пустой комнаты, закрывает глаза. Тонкие пальцы шевелятся, будто перелистывая страницы невидимого досье.
- Мэри Ватсон? Что у нас здесь. Ах, сколько грязи... Убийства по заказу ЦРУ...
"Ты и на ЦРУ успела поработать, Мэри? Не только на Майкрофта и МИ6? И почему я не удивлен..."
- У вас нет доказательств, - неуверенно возражает Джон.
- Зачем мне доказательства, болван! - рявкает Магнуссен. - Я сам - доказательство. Я создаю новости. Кстати, завтра во всех газетах будет новость, что вы двое вломились ко мне в дом и пытались продать государственные секреты. Где ваша группа поддержки, мистер Холмс? Скоро она будет здесь?
Джон растерянно поворачивается к Шерлоку:
- У нас есть план, Шерлок?
"О да!"
Магнуссен, Джон и Шерлок выходят на крыльцо особняка.
Поместье Эплдор.
- Последний акт пьесы! - Магнуссен, похоже, в восторге от собственного спектакля.
Шерлок занят ожиданием группы прикрытия. Джон ошеломлен и растерян. Это хорошо, это им на руку. Надутый индюк не стал обыскивать их в этот раз, считая, что они не представляют угрозы и прибыли договариваться.
Холмс точно знает, что он сделает в ближайшие минуты. Нужно только дождаться свидетелей.
"Прости, Майкрофт, на сей раз я не позволю тебе сыграть по-твоему. Подобные игры с Мориарти уже стоили нам всем слишком дорого. Ты можешь до бесконечности пытаться использовать всех в этом мире: криминальные картели, медиа-магнатов и даже собственную семью, но в этот раз я тебе не позволю. Ты заигрался, Майкрофт Холмс. О боже, что делает этот болван?"
Магнуссен увлеченно щелкает Ватсона по лицу, явно наслаждаясь полной, как он считает, властью над двумя дурачками, попавшими в его ловушку. Попутно он объясняет Джону, что в любой момент может натравить на Мэри знакомых и родственников ее прошлых жертв. Джон кипит от ярости и непонимания, бросая на Шерлока свирепые и в то же время отчаянные взгляды.
- Прости, Джон, - говорит Шерлок, попутно фиксируя смутные тени уже очень близко (а вот и группа прикрытия), - но ты должен позволить ему это делать.
"Потерпи, друг. Шоу скоро закончится."
Из-за холма показывается вертолет. Шерлок знает, что там его брат, прилетел лично возглавить операцию.
"Всем свойственно ошибаться, Майкрофт, но я исправлю твою ошибку, как ты исправил мою в сербских лесах."
- Итак, мистер Магнуссен, - Шерлок делает крошечный шаг к Джону, - у вас нет никаких компрометирующих документов на Мэри Ватсон и не только на нее?
- Все - только в моей голове, - торжествующе подтверждает Магнуссен. - Вы проиграли, Холмсы, смиритесь! Вы не герои.
- Я не герой, - соглашается Шерлок, скользнув рукой в карман куртки Ватсона, и взводя курок его пистолета. - Я высокофункциональный социопат и агент МИ6. С рождеством!
Звучит выстрел. Магнуссен падает с дыркой в башке, и Шерлок почти слышит, как в вертолете взвыл Майкрофт:
- Что же ты творишь, Шерлок?!
Холмс отбрасывает пистолет подальше от себя, чтобы никто из группы прикрытия не снял его сгоряча. Резко командует:
- Отойди от меня, Джон! Шаг назад и держись подальше, - и медленно и плавно опускается на колени, закладывая руки за голову.
"Вот так-то, Майкрофт Холмс. Больше я никому не позволю сделать из меня послушную марионетку."
Ватсон ошеломлен, напуган, разозлен. Шерлок с запозданием понимает, какой груз он только что возложил на своего блоггера, ведь Джон считает, что он совершил убийство ради него и его семьи. Что ж, пусть будет так.
Холмс медленно поворачивает голову, стараясь не обращать внимания на точки снайперских прицелов, которые он почти физически ощущает у себя на лбу.
- Не стрелять, - надывается в мегафон Майкрофт. - Не стрелять в Шерлока Холмса.
- Передавай привет Мэри, Джон. Вам больше ничего не угрожает.
- Что ты натворил, - шепчет Ватсон побелевшими губами.
"Вернул долг, мой друг. Не тебе. Брату."
Лондонский военный аэродром
Шерлок стоит у трапа бизнес-джета. Позади - крайне неприятный разговор с Майкрофтом.
- Операцию нужно было сворачивать, Шерлок, как только ты понял, что никаких документов в Эплдоре нет.
- Я и свернул.
- Ты совершил убийство, да еще и на глазах у очевидцев!
- Ты бы предпочел, чтобы меня пристрелила его охрана?
- А ты - чтобы ребята из группы прикрытия?
Секунду братья злобно смотрят друг на друга. Потом Майкрофт нехотя признает:
- Они бы не стали стрелять в тебя, Шерлок.
- Я на это очень рассчитывал.
- Тебе грозит тюрьма.
- Нет, Майкрофт, и мы оба это знаем. Я покину Британию и завершу балканское дело. В конце концов, это я его начал.
- Ты согласен покинуть Лондон?
Шерлок отворачивается, подходит к окну, рассеянно смотрит на Лондон, укрытый туманом.
- Разве меня тут что-то держит? - говорит он с плохо скрываемой горечью. - Меня не было два года, и все успели обзавестись собственной жизнью. Как ты и говорил мне, когда я вернулся из Сербии... Что ж, - он пожимает плечами, продолжая стоять спиной к Майкрофту, - озабочусь интересами государства.
- С каких пор ты думаешь об Англии, Шерлок?
Холмс поворачивается к брату, и Майкрофт вдруг замечает, каким жестким стало его лицо за эти последнии дни.
- Кто-то же должен. Мы с тобой живем в мире аквариумных рыбок, Майкрофт. И им, пожалуй, будет лучше, если я исчезну из их жизни.
Майкрофт молчит одну долгую минуту, после чего говорит:
- Я распоряжусь подготовить джет.
И выходит из комнаты...
И теперь Шерлок смотрит, как из черного ягуара Майкрофта выходят, держась за руки, Джон и Мэри, и чувствует, как абсолютная пустота затапливает его душу.
Мэри обнимает его, и кажется, искренне благодарна за все. И за то, что он их покидает, в первую очередь.
- Присмотри за ним, Мэри, - просит Шерлок.
- О, не переживай! Я обеспечу ему неприятности.
Они улыбаются друг другу, как добрые друзья. Шерлок смотрит на Джона. Тому очень неуютно.
"Что ж, кажется, пришло время попрощаться навсегда!"
- Оставьте нас на пару минут, - просит Шерлок Майкрофта и Мэри. Те понимающе кивают, и отходят в сторону. Холмс и Ватсон остаются наедине.
Шерлок смотрит на Джона. Тот методично сжимает и разжимает левую руку в кулак.
- Итак, мы оказались тут, в этой точке. Как мы оказались здесь, Шерлок? - голос Джона глух и невыразителен.
И Шерлок не знает, что отвечать, поэтому говорит то, что давно хотел:
- Уильям Шерлок Скотт Холмс. Если вам нужно имя для ребенка.
- У нас будет девочка, Шерлок. Я... я не знаю, что сказать.
- Пожалуй, я тоже.
- Куда ты теперь?
- Есть одно незаконченное дело в восточной Европе.
- Надолго?
"Думаю, навсегда, Джон." И Шерлок почти решается.
- Я давно хотел тебе сказать, Джон, все никак не получалось, но думаю, уже пора... - Шерлок запинается, глядя в помертвевшие глаза своего блоггера.
"Я хотел сказать, что никого, ближе и дороже тебя, у меня в жизни не было, Джон. Но стоит ли вешать на тебя еще и эту вину? Ты же места себе не находишь с того момента, как я застрелил подонка Магнуссена. Прости, я это сделал не для тебя, я стрелял для Майкрофта. Я часто врал тебе, и всегда - из лучших побуждений. Я не буду тебя смущать своими откровениями хотя бы сейчас."
- Шерлок - это женское имя.
Джон смеется, но смех этот не весел.
- Ну нет, Шерлок, мы не назовем дочку в честь тебя.
- Стоило попытаться...
Они замолкают. Шерлок часто смаргивает, проклятый восточный ветер дует прямо в лицо.
- Это были лучшие времена, Джон, - он снимает перчатку и протягивает руку своему единственному другу.
Доктор колеблется несколько секунд, чувствуя, что это прощание может оказаться последним.
Холмс и Ватсон пожимают друг другу руки, и Шерлок не оборачиваясь идет к трапу самолета.
