дело об убийстве в прямом эфире. часть 3
Мы зашли в студию, где вели эфир и собрали всех возле нас. Говорить начал Тото
Тотомару: благодарю, что вы все собрались. Сейчас мы, с Т/и, раскроем как произошло на самом деле это загадочное убийство. И раз уж все декорации ещё на своём месте, мы проведем следственный эксперимент
Парень1: эксперимент?
Парень2: как мы его проведём?
Ишшики: Усаки, я могу попросить вас сыграть жертву?
Мофу: меня?
Тотомару: а я сыграю Торагэ. Чтобы в точности воспроизвести события, я попросил выдать мне ту самую доску.
Тотомару обратился к Торагэ
Тотомару: Торагэ, можно одолжить ваш фломастер?
Торагэ: что-то много просите. С чего мне участвовать в этом фарсе?
Т/и: вы находитесь под подозрением, так что будьте добры, соблюдать просьбы и приказы полиции и лишний раз не возникать
Пыталась сказать я как можно спокойнее. Тут в разговор влезла Мофу
Мофу: тут человек умер, а вам жалко фломастер?!
Сказала девушка и пошла к Торагэ, но споткнулась об провод, который лежал на полу и упала, тем самым сбив Торагэ с ног. У Торагэ выпало много фломастеров разной толщины
Мофу: простите
Сказала девушка и пыталась придти в себя
Мофу: Торагэ, мы вам его вернём
Девушка взяла фломастер и отдала его Тото. Тотомару поблагодарил Мофу и встал на то место, где стоял Торагэ во время эфира, а Мофу встала туда где стоял умерший парень. Я встала рядом с братом и начала разговор
Т/и: доктор Усаки наденет наушники с шумоподавлением и будет следовать указаниям следователя Ишшики
Мофу надела наушники
Т/и: она разыгрет сообщника Ишшики
Торагэ: чё ты там сказала?! Какого ещё сообщника?! Какой идиот погибнет ради трюка
Т/и: не ори. Сейчас мы докопаемся до правды
Торагэ был весь на нервах. Тото написал на доске слово прыгать и показал девушке
Тотомару: что ж. Начнем с этого слова.
Девушка прочитала и стала прыгать
Тотомару: прекрасно
После он написал слово бегать и показал его Мофу.
Тотомару: так, идём дальше
Девушка стала бегать вокруг студии
Тотомару: замечательно. Всё равно как написано
Яку: понятное дело. Она двигается так, как сказали
Тут заговорил какой-то парень
Парень: бред какой-то. Следователи что, больные
Я зыркнула на парня недовольным взглядом и тот сразу же умолк, но вот только Торагэ на это лишь ухмыльнулся. Тем временем Тото уже написал последнее слово, которым было слово смерть
Тотомару: переходим к последнему слову.
Сказал Тотомару и опустил доску словом вниз. Слева от Тотомэ встала Мофу, а я отошла к Рону. Как только я к не у подошла, он приобнял меня за талию
Тотомару: я попросил доктора Усаки встать на то же место, где стоял погибший
Ишшики показал доску Мофу
Тотомару: доску я покажу ей так же
Мофу прочитала слово, и закрыв глаза упала. Все стояли в шоке
Шиката: доктор Мофу!
Тотомару: отставить панику! Доктор жива!
Шиката: но что вы тогда с ней сделали?!
Какой-то парень: с доской что-то не так?
Т/и: нет, обычная плотная бумага. Но на время происшествия Торагэ на время положил ее на подиум. Затем он её перевернул и показал погибшему
Сказала я и подошла к Тото
Шиката: как это перевернул?
Т/и: можно?
Тотомару: конечно
Я взяла доску и показала перевёрнутое слово
Т/и: вот так
Все удивились. Слово «death» превратилось в слово «sleep»
Яку: сон?!
Парень: какой сон?!
Шиката: стоит перевернуть и смерть превратиться в сон?!
Мофу сняла наушники
Мофу: значит при падении, жертва была ещё в сознании?
Т/и: именно так. Погибший просто притворялся спящим. Из-за наушников, он не знал, что происходит вокруг, поэтому продолжал играть, даже когда Торагэ проверил его пульс.
Тотомару: так, когда же произошло убийство. Сразу после прекращения показа, когда вокруг поднялась паника, Торагэ под шумок вколол жертве смертельный яд
Все стояли в шоке и с неким ужасом
Мофу: так вот почему ему стало хуже во время массажа сердца. Яд подействовал не сразу..
Т/и: в этом деле нет никакой мистики. Я права, Торагэ?
Торагэ разозлился
Торагэ: голословные обвинения! Где тогда эта ваша чертова игла?!
Тотомару: она при нас. Мы ее нашли
Торагэ: что?!
Тотомару взял маркер Торагэ и свою запасную книжку, в которой стоял автограф Торагэ
Т/и: когда вы ставили автограф, почему-то вы выбрали фломастер с толстым стержнем. А причина в том, что в тонком фломастере была спрятана игла
Во время того, как я говорила причину, Тото открыл тонкий стержень фломастера. Торагэ был шокирован этим.
Шиката: там можно спрятать иглу?
Торагэ: бред! Он умер из-за моей силы! Не верите?! Я вам сейчас докажу! Придите, силы!
Т/и: что за бред сивы кобылы?!
Тут мужчина сознался
Торагэ: здаюсь. Я соврал
Я усмехнулась, а Тотомару выдохнул.
Торагэ: это всё чертов помощник! Он начал меня шантажировать! Он заявил, мол сдаст меня, если я не отдам ему 90% гонорара! Что мне оставалось делать?!
Тут Рон кинул Торагэ, тот самый фломастер, который держал Тото
Рон: заколи себя.
Торагэ встал в ступор
Рон: кто смеет отнимать чужую жизнь, не должен владеть и своей
Я посмотрела на Рона
Т/и мысли: ну вот опять началось!
Рон: заколи себя
Торагэ: заколоть, себя..
И он начал приближать маркер к себе
Т/и: нет! Стой!
Я ломанулась к нему. Пока я бежала, я подвернула ногу. Ведь бегать на высокой платформе я не планировала. Но переборов боль я взяла его за руку, и пыталась удержать, но он был сильнее меня физически. Кончик маркера был почти возле его шеи, но к нему подбежал Тото и подставил руку, в которую упёрся кончик маркера. Они с Торагэ упали. У меня расширились глаза, а внутри всё как будто рухнуло. Я опустила руку Торагэ и смотрела на брата. Я почувствовала, что ноги стали ватными и я присела. Нога очень болела, но я не чувствовала боли. Я просто смотрела на Тото. Тотомару приподнялся, а я опомнилась и поползла к нему. И посмотрела на его руку, на которой стояла точка. У меня начались трястись руки
Мофу: отравленная игла!
Я просто молча сидела и смотрела на эту точку, которая находилась на руке моего брата. Рон окончательно пришёл в себя и когда увидел нас с Тото впал в шок
Рон: Тото, Т/иша?
К Тотомару подбежала Мофу
Мофу: дайте посмотреть!
Ишшики: уже поздно.. У меня на руке след от иглы..
Тут Торагэ пришел в себя
Торагэ: какой ещё след от иглы? Я же иглу вместо стержня поставил. Посмотри, это чернила на руке
Тут я очухалась, взяла руку брата и протянула к себе, внимательнее рассматривая след.
Т/и: тьфу. Это реально чернила! Че так пугаешь?!
Тотомару: что?! То есть, этот фломастер..
Проговорил Тото и посмотрел на стержень фломастера. Тотомару встал и подошёл к выпавшим фломастерами и взял такой же
Тотомару: нашёл.. Отравленная игла.
Я попыталась встать, но не получилось. Нога дала о себе знать
Т/и: ай!
Тотомару: Т/и, ты чего?!
Тото подбежал ко мне
Т/и: нога
Ко мне подошла Мофу
Мофу: давайте я осмотрю
Я сняла ботинок с той ноги которая болела. Мофу стала осматривать
Мофу: растяжени мышц. Ничего серьёзного. Нужно будет приложить лёд и перевязать бинтом.
Мне приложили лед и спустя 15 минут перевязали ногу. Я сняла второй ботинок, чтобы было удобнее ходить. Тото поднял меня на руки, а после поставил рядом с собой. Я стояла на одной ноге и держалась за брата, чтобы не дай Бог не упасть. Рон смотрел на это с ужасом, он понимал, что если бы был другой фломастер, в котором находилась игла, то Тотомару бы уже не было. Он думал, что из-за него, я подвернула ногу. Ведь я бежала спасать Торагэ. После Торагэ забрали, а мы пошли к выходу. Тото взял меня на руки и нес, хотя я сопротивлялась. Тотомару меня нес, а я держала свои ботинки. Рядом шёл Рон
Тотомару: блин, Рон. Я уж думал всё, помру тут
Т/и: ты помрёшь?! Серьёзно?!
Рон остановился, Тотомару следовательно тоже
Рон: простите. Я виноват
Т/и: в чем? В том, что ты это не контролируешь?
Тотомару: ой, да что ты говоришь, а потом снова будешь с нас новое дело трясти?
Тотомару опустил меня. За сказанные слова, я его ударила
Тотомару: ай! За что?!
Т/и: за то, что у тебя слишком длинный язык!
Рон: похоже, я зря, вернулся в детективы. Ещё бы немного и случилось непоправимое. У меня нет никакого права, вести расследование
Проговорил Рон и ушёл
Т/и: вот скажи мне, ты идиот? Или когда мы были маленькими ты с дивана упал и головой ударился?
Тотомару: в смысле?
Т/и: в том смысле, что ты сейчас херню ляпнул!
Тотомару: я же просто пошутил
Т/и: ему и так плохо из-за этого изъяна, ещё и ты со своими дебильными шуточками!
?: о, следователи Ишшики
Мы дошли до места где исходил звук. И увидели Мофу, которой дверью зажало бинты и она задыхалась
Мофу: бинты дверью зажало!
Тотомару освободил Мофу
Мофу: большое вам спасибо за помощь
Девушка немного поклонилась
Тотомару: да не за что
Мофу выпрямилась
Мофу: следователи Ишшики вы спасли жизнь многим больным. Один мой пациент верил в нетрадиционное лечение. Он отказался от операции и скончался
Т/и: так вот почему вы так старались
Проговорила я и держалась за брата
Мофу: ваше блестящее расследование поможет спасти жизни!
Я увидела как Тотомару немного покраснел и улыбнулась
Тотомару: понятно. Вы правы. Мне полегчало и Т/и думаю тоже
Я кивнула
Тотомару: спасибо вам, доктор Мофу
Мофу: было бы за что..
Тотомару: нам нужно идти. Кстати, извините, что под конец вас напугали. У него есть привычка доводить преступников до ручки
Мофу: доводить до ручки?
Я пихнула Тотомару в бок
Ишшики: ну ладно, пока
Т/и: до свидания
И мы с Тото пошли за Роном. Как только мы вышли со здания я увидела Рона. Я бросила ботинки и через боль в ноге побежала к нему
Тотомару: Т/и! Стой! Хуже станет!
Прокричал Тотомару, взял мои ботинки и побежал за мной
Т/и: Рон!
Парень повернулся, а я "прыгнула" в его объятия. Обняв его, он сразу же обнял меня в ответ. У меня начала ещё сильнее болеть нога, но я терпела. После подбежал Тотомару
Тотомару: не вздумай все бросить из-за таких пустяков
Рон: каких ещё пустяков? Забыл, что я тебя чуть не убил? А Т/и вообще ногу подвернула и нормально ходить начнёт только через пару дней!
Тотомару: ой. Да ты ж не специально
Т/и: а ногу я подвернула уж точно не по твоей вине
Рон: а вдруг опять такое случится? И вы погибните. Я возненавижу себя. Жить с этим грехом не смогу
Т/и: будь добр, не хорони нас раньше времени
Тотомару: в следующий раз мы тебя остановим, так что тебе, тоже нужно верить в Рона Камонохаши
Я повернула лицо Рона в свою сторону, чтобы он посмотрел на меня
Т/и: ты ведь живёшь расследованиями, всего себя отдаёшь делу. Как по твоему ты пять лет взаперти просидел? Потому что у тебя душа за людей болит
Рон: Т/иша..
Тотомару: что же ведет тебя по жизни? Забота и переживание о людях. Такой вот ты добрый парень
Рон: но, как же..
Тотомару: а кстати.
Ишшики достал приглашение на звездопад
Рон: приглашение?
Тото подошёл к нам и потянул приглашение Рону. Рон взял его. Открыл и стал читать
Рон: в обсерватории на острове будет наблюдение за метеоритным потоком Леониды? Это что за новость?
Тотомару: утром пришло. В отправители я конечно не уверен, но сменить обстановку тебе не помешает.
Т/и: но а пока ты не можешь в себя поверить, мы будем рядом
Рон: ну да.. Неплохо какое-то время прожить без загадок
Рон улыбнулся
Рон: но этот остров, славится своим чёрным сиропом
Тотомару: да ты только о сиропе и думаешь
Рон: не только о нем
Рон посмотрел на меня. Я улыбнулась
Рон: надеюсь сегодня мне приснится сладкий сон.
Рон взял меня на руки и мы пошли домой. Рон предложил остаться у него. Я согласилась, а Тото был не против. Тотомару отдал мне мои ботинки, а сам пошёл домой.
1925 слов
