Глава 6. Я не то имел ввиду
Вся следующая неделя прошла в полном молчании. Гнетущая тишина давила со всех сторон. Джесс разговаривала с учениками и другими преподавателями, но ей всё равно не хватало Северуса. Она хотела поговорить с ним. Извиниться. Но каждый раз себя одёргивала. Она не считала себя виноватой. Это был всего лишь вопрос. Он мог сказать, что не хочет на него отвечать. Хотя теоретически он это и сделал. Просто вместо слов он выбрал действие.
Время близилось к Хэллоуину. По этому случаю в Хогвартсе введены большие выходные и сладкий пир для детей.
Все студенты наряжаются в костюмы и идут в Хогсмид*. Там они ходят по домам и выпрашивают конфеты. Обычно с ними идут 4 преподавателя. Деканы всегда прикреплены к своим факультетам. Но в этом году Минерва Макгонагалл завалена работой и пойти не сможет. Поэтому она попросила Джессику приглядеть за её факультетом под предлогом того, что в этом нет ничего сложного.
— Ну да, — сказала Джесс. — Мне всего-то надо приглядеть за парой десятков учеников. Ерунда. Я справлюсь.
Девушка натянуто улыбнулась и Минерва весело покачала головой.
— Джессика, студенты уже взрослые. Так что всё, что тебе нужно — это пересчитать их в начале пути и в конце. А так ты тоже можешь веселиться. Обычно преподаватели сидят в пабе «Три метлы» у Мадам Розмерты.
Джесс ещё раз сказала, что справится, но уже более уверено. И направилась в свою комнату. Каждый раз, проходя по подземельям, она надеялась встретить профессора Снейпа.
В этот раз Джесс остановилась около поворота, за которым находилась дверь в комнату мужчины.
— Может, он тоже хочет поговорить? — подумала девушка. — Тем более, что тема для разговора появилась.
Джесс подошла к двери и постучала. Послышались тихие шаги, и дверь открылась. Девушка слегка улыбнулась, увидев Северуса, но он только нахмурился.
— Вы что-то хотели, профессор Свон?
— Поговорить, — тихо пробормотала она и отвела взгляд.
— Говорите.
Мужчина опёрся плечом на дверь и скрестил руки на груди.
— Завтра Хэллоуин. И Минерва попросила меня сходить в Хогсмид вместо неё.
— Понятно. Что-то ещё?
Сухо произнёс он и выгнул бровь.
— Вообще-то нет...но.
— Тогда всего хорошего, мисс Свон...
Мужчина повернул обратно в комнату. Но Джесс взмахнула палочкой, и дверь резко распахнулась.
Девушка прошла внутрь и, закрыв дверь, опёрлась спиной о стену.
— Почему ты на меня злишься?
— Какого чёрта вы делаете, мисс Свон?
— Почему ты на меня злишься? — снова повторила она, и мужчина зло втянул воздух.
— Потому что ты ни с того ни с сего врываешься ко мне в комнату!
— Почему ты тогда ушёл?
— Я не хочу говорить об этом.
Мужчина говорил твёрдо и тихо.
— Зато я хочу! Хочу знать ответ на тот вопрос. Хочу быть тебе другом...
— Мисс Свон, а вы не думали, что мне может быть, не нужны друзья? Тем более такие, как, — мужчина запнулся, поняв, что снова наступает на одни и те же грабли. Снова теряет доверие дорогих ему людей.
— Такие как кто? — тихо пробормотала Джесс. — Такие как я?
— Нет...я не это имел ввиду.
— А что ты имел ввиду, Северус?.. Скажи, что такого в этой метке? Волан-де-Морта давно нет...
— Это не просто татуировка, которую можно свести в любой момент. Это клеймо. Шрам, который нельзя убрать. Он ужасен. Так же как и я, — сказал мужчина, и Джесс хотела подойти ближе, но он сделал пару шагов назад. — Нет. Не нужно!
Джесс кивнула и, развернувшись к двери, слегка наклонила голову вправо и тихо сказала:
— Ты прав. Я не была пожирателем смерти. Но я точно знаю, что это метка не делает тебя плохим человеком.
— Ты...
— Помолчи! — одернула она и продолжила. — Эта метка и правда часть тебя. Она часть твоей истории. Часть твоей жизни. Без неё ты не был бы собой.
— Ты не понимаешь, о чём говоришь!
— Она часть тебя... и я её люблю.
Северус временно оцепенел и перестал дышать. Джесс, не дожидаясь ответа, вышла, и мужчина остался один, анализируя сказанное.
***
На следующий день Джесс стояла у замка и проверяла наличие каждого студента поимённо.
— Джордж Уизли.
— Здесь.
— Хорошо, Фред. Но я спрашивала Джорджа. Где он, кстати?
— Я и есть Джордж, профессор Свон.
— У тебя на свитере большая буква «Ф».
Парень посмотрел на свитер, который связала его мама. И улыбнулся.
— Вас не проведёшь!
— Где брата потерял?
— Я тут, — Джордж вышел из толпы с поднятой рукой.
— Вы оба! Чтобы без шуточек. Ясно?
— Вы нам не доверяете, профессор?
— Нет, не доверяю. Ни на грамм.
Близнецы переглянулись и, наигранно вздохнув, направились к своему другу, Ли Джордану.
Когда Джессика закончила сверяться со списками Гриффиндорцев, все двинулись в путь.
По прибытии в Хогсмид студенты разбрелись в разные стороны. Одни пошли в «Сладкое королевство*». Другие в магазин «Зонко*». Третьи — в «Кафе мадам Паддифут*», а Джесс отправилась в паб «Три метлы*» чтобы выпить стаканчик «Сливочного пива*».
В помещении уже сидели преподаватели, в том числе и профессор Снейп. Профессор Флитвик и профессор Стебль что-то увлечённо обсуждали. Джесс села рядом с Северусом за барную стойку.
— Сливочное пиво, пожалуйста.
— Мисс Свон, какой пример вы подаёте детям? — сказал профессор Снейп и сделал глоток из своего бокала.
— А сами то что пьёте?
— Вишнёвый сок, — сказал профессор, поставил бокал на стол и с вызовом посмотрел на Джесс.
Девушка, нисколько не смущаясь, взяла бокал мужчины и отпила. Северус опешил. Сладкий напиток с лёгкой кислинкой разлился по горлу Джесс и оставил после себя нотки кофе и шоколада.
— Эльфийское вино неплохой выдержки. У вас хороший вкус, профессор Снейп, — сказала девушка и встала из-за стола. — Смотрите, не опьянейте от «Вишнёвого сока». Всего хорошего.
Она взяла свой стакан и направилась к столику, с которого ей уже несколько минут махали близнецы.
Девушка подошла к парням и села за их столик.
— Я вас слушаю, молодые люди. Вы успели уже что-то натворить?
— Конечно, нет, профессор Свон, — сказал Фред.
— Вы о нас очень плохого мнения, — подхватил Джордж.
— Что ж... Я думаю, что от тех, кто подарил мне на день рождения кусачую кружку, можно ожидать чего угодно.
— Пожалуй, вы правы, профессор, — сказал Джордж. — Но...
— Но мы хотим показать вам кое-что крутое, — закончил брат.
— И что же?
— Если мы расскажем, — сказал Фред и переглянулся с братом.
— То будет неинтересно, — продолжил тот.
— Ну, тогда показывайте.
Вздохнула Джесс и близнецы улыбнулись.
— Нам надо выйти на улицу и найти безопасное место, — сказал Джордж.
— Безопасное? Что вы задумали?
— Чтобы они не задумали, мисс Свон, это закончится плохо. Вам надо их остановить! Тогда, может быть, вы избежите последствий.
Близнецы с презрением посмотрели на профессора Снейпа, который появился очень незаметно и стоял рядом с их столиком. Потом они с надеждой перевели взгляд на Джесс.
— Чтобы вы не говорили, профессор Снейп, это кончается плохо. Вам надо замолчать! Тогда, может быть, вы избежите последствий.
Девушка встала из-за стола и направилась к двери.
— Фред, Джордж, вы идёте? — мальчики переглянулись и, выпрыгнув из-за стола, выскочили на улицу, обогнав Джесс.
— Мисс Свон, вы ещё вспомните мои слова, — сказал Снейп, и Джесс подошла к нему.
— Или вы убедитесь, что иногда надо доверять людям. Тогда жить станет проще.
Джесс взяла мужчину за руку, и он с непониманием посмотрел на неё.
— Пойдёмте.
— Куда? — спросил Северус и Джесс потянула его к двери.
— Убеждаться в моей правоте. Если я окажусь права и ничего плохого эти двоя не учинят, вы будете должны мне желание.
— А если буду прав я?
— В таком случае мне придётся разгребать всё, что они натворили. И выполнять ваше желание.
Мужчина задумался и кивнул в знак согласия. Джесс повела его к двери, и оба профессора покинули помещение.
***
Близнецы не удивились, увидев рядом с Джесс профессора Снейпа, потому что прекрасно слышали их разговор. У парней в руках была коробка, но они отказывались говорить, что в ней находится.
Отойдя от деревни на приличное расстояние, все четверо оказались в поле. Парни остановились, и Фред что-то шепнул брату на ухо. Джордж кивнул.
— Стойте тут, — скомандовал Фред и начал удаляться дальше по полю.
— Сейчас будет круто! — сказал Джордж.
Прошло несколько минут. Фред в паре метров с чем-то разбирался. Через какое-то время, он прибежал обратно и начал отсчёт.
— 5....4...3... — тихо нашёптывал он.
— 2...1... — продолжил брат.
— Пуск! — воскликнули ребята и что-то метнулось в воздух с пронзительным свистом. Пролетев приличное расстояние вверх, оно взорвалось. Искорки света летели в разные стороны снова и снова. Небо окрасилось множеством цветов, и начала прорисовываться большая буква «W*». Джесс тихо сказала:
— Вы должны желание, профессор Снейп!
Мужчина посмотрел на Джесс. Она улыбалась и смотрела в небо, где всё ещё раздавались хлопки.
— И чего же вы хотите, мисс Свон?
Джесс посмотрела на мужчину и, задумавшись, отвела взгляд.
— Вы не знаете? — удивился мужчина. — Желание снова было просто предлогом, и суть была в самом споре?
— Вообще-то да, — сказала Джесс. Взрывы уже закончились, и парни разбирались с техникой в паре метров от них. — Я могу загадать желание потом?
— Можете, — спокойно сказал мужчина и направился обратно в Хогсмид.
Джесс улыбнулась и крикнула мальчикам, что скоро возвращаться в школу, поэтому им нельзя задерживаться. Они согласились и сказали, что придут вовремя. Джесс кивнула и поспешила нагнать профессора Снейпа.
— Куда вы идёте? — поинтересовалась она.
— В магазин, — сказал профессор и свернул на развилке вправо. Дойдя до невзрачного магазинчика с вывеской «Зелья Джея Пепина*» вошёл внутрь.
— Зелья? — удивилась Джесс. — Зачем вам зелья? Вы ведёте другой предмет.
— Да. Но лекарства для больничного крыла готовлю я.
— Но почему не я?
— Доверить вам жизнь и здоровье студентов? Это опрометчиво! — сказал Снейп, и Джесс, ходящая от витрины к витрине, остановилась.
— Вам следует извиниться.
— За что? — удивился Северус и посмотрел на девушку. — Что я такого сказал?
Джесс с обидой посмотрела на мужчину и вышла из магазина. Как только дверь закрылась, Северус понял, что сделал не так и собирался уйти.
— Северус! Что покупаешь сегодня? — сказал пожилой мужчина и улыбнулся давнему знакомому.
— Прости, Перри. Сегодня, пожалуй, ничего, — сказал мужчина и вышел из лавки.
Через пару мгновений он догнал Джесс у поворота и развернул к себе лицом, схватив за рукав мантии.
— Я не то имел ввиду.
— Слушай, тебе и правда нужно хоть иногда держать язык за зубами. А то так и плещешь ядом... Отпусти, — сказала Джесс и выдернула руку из захвата.
— Согласен. Я виноват. Сказал не то... снова. Прости.
Джесс с неверием посмотрела на мужчину.
— Я придумала желание, — тихо сказала Джесс и огляделась.
Они стояли в переулке между домами. Было тихо и безлюдно. Северус заинтересованно поднял брови.
— Обними меня, — тихо сказала она.
Мужчина вздохнул и, сделав шаг вперёд, заключил её в объятия. Девушка улыбнулась и прижалась ближе. Она почувствовала запах кофе, корицы и ставший уже родным запах сырости подземелий.
— Ты ведёшь себя как ребёнок, — пробормотал мужчина, и по телу Джесс пошли мурашки.
— Тебе тоже не помешает, иногда становится ребёнком, — сказала Джесс и сделала шаг назад.
— Даже представить не могу.
Девушка хихикнула.
— Если честно, то я тоже.
Северус усмехнулся. Раздался бой колокола. Это значило только одно... Что пора отправляться назад в школу.
***
На следующий день Джесс понадобилась книга. И, по словам школьного библиотекаря, эта книга есть только у профессора Снейпа.
Девушка разочарованно выдохнула. Потому что подняться на четвёртый этаж не так-то просто. При том, что потом придётся спускаться обратно, потому что книга всё это время находилась в паре метров от её комнаты.
Джесс с горем пополам спустилась обратно в подземелья. Дойдя до двери профессора Снейпа, она постучала. После долгого ожидания дверь открылась.
— Мисс Свон, давайте не сегодня, — сказал мужчина, и Джесс задумалась о том, что он имеет ввиду.
— Что, не сегодня?
— Всё не сегодня. Вопросы, просьбы и всё, с чем вы пришли.
— Но мне надо это сегодня.
— Приходите завтра. А лучше через неделю.
— Вы издеваетесь? — спросила Джесс, и мужчина устало посмотрел на неё. — Слушайте. Вчера же всё было нормально. Что опять не так?
— Хорошо. Что вам надо? — он тяжело выдохнул и пропустил её внутрь.
— Книга.
— Какая книга? — мужчина облокотился о стол и прикрыл глаза.
— О, она называется « Все виды зел...», — профессор пошатнулся и тяжело втянул воздух. — Северус, всё в порядке? Ты плохо себя чувствуешь? — обеспокоенно спросила Джесс и подошла к мужчине.
— Нет. Всё в порядке. Книгу... посмотри на полке, — он махнул рукой в сторону стеллажей и качнулся в бок. Джесс быстро придержала его под локоть.
— Да к чёрту эту книгу. Что с тобой?
Она приложила ладонь к его лбу и нахмурилась.
— Кажется, у тебя температура. Пошли. Тебе надо прилечь.
— Да всё...
— Не в порядке! — опередила Джесс и аккуратно потянула Северуса к комнате.
_____________________________
Примечание:
Хогсмид* - маленькая деревушка, расположенная недалеко от Хогвартса, единственный населённый пункт в Великобритании, где совершенно нет маглов.
"Сладкое королевство*" - кондитерская
"Магазин Зонко*" - Волшебные приколы
"Кафе мадам Паддифут*" - милое романтическое кафе
"Три метлы*" - Кафе-бар для всех
"Сливочное пиво*" - очень популярный среди волшебников слабоалкогольный напиток
"Зелья Джея Пепина*" - магазин в Косом переулке, специализирующийся на продаже различных зелий. Филиал магазина находится также в Хогсмиде.
W *- означает фамилию близнецов Уизли (Weasley)
