24 страница11 октября 2024, 09:37

Часть 24. Возвращение королевы.

Весть о болезни отца заставила Розанну действовать без промедления.  Самолет доставил ее в Румынию, где ее уже ожидала королевская карета, сияющая золотом и окутаным красным бархатом словно сошедшая со страниц диснеевской сказки.  Верный подчиненный, одетый в парадную ливрею, с почтительным поклоном приветствовал Розэ:

-  Ваше Величество, добро пожаловать домой.  Для нас большая честь снова видеть вас на родной земле.

(в чем была она одета).

(ее карета).

Карета плавно катилась по дороге, унося Розанну в сторону Трансильвании, где находился ее замок.  Всю дорогу мысли королевы были заняты отцом.  Ее сердце сжималось от тревоги: как он сейчас, почему так резко ухудшилось его здоровье?  Неужели его время подходит к концу?  Или это проклятие, злая болезнь, проникшая в его тело?

Розэ любила отца особой любовью.  В семье, полной разногласий, он был ее единственной опорой и советчиком.  Она всегда прислушивалась к его словам и старалась проводить с ним как можно больше времени.  В памяти всплывали картины прошлого: как отец учил ее верховой езде, как делился секретами королевских дел, готовя ее к будущему правлению.
*
Flashback.
1535 год, Трансильвания.  Юная Розэ, сосредоточенно прицелившись, выпускает стрелу, которая вонзается в мишень.  Она тренируется на поле, оттачивая свое мастерство в стрельбе по животным – навык, необходимый будущей правительнице.  Внезапно рядом раздается знакомый голос:

-  Дочь моя, ты становишься всё искуснее.

Розэ оборачивается и видит отца, Герцога Минхека, который с гордостью наблюдает за ней.  Его взгляд полон любви и тепла.

-  Отец! –  восклицает Розэ, откладывая лук.  –  Ты напугал меня.

-  Прости, моя дорогая,  -  улыбается Минхек,  -  но я не мог не полюбоваться твоей меткостью.  Ты истинная дочь своего отца.

Он подходит ближе и ласково поправляет выбившуюся из ее косы прядь волос.

-  Помни, Розэ,  -  говорит он,  -  сила правителя заключается не только в умении владеть оружием.  Важно быть мудрой, справедливой и сострадательной.  Только так ты сможешь завоевать любовь и уважение своего народа.

-  Я буду стараться, отец,  -  обещает Розэ, глядя в его глаза, полные веры и надежды.  –  Я не подведу тебя.

-  Я знаю, моя девочка,  -  Минхек обнимает ее,  -  я знаю.

*

Карета приближалась к замке, а мысли Розанны всё еще блуждали в прошлом.  Она чувствовала, что отец всегда с ней, и его любовь придает ей сил в это трудное время.  Розэ была готова бороться за его жизнь и сделать всё возможное, чтобы спасти своего отца.

Несмотря на долгий путь, Розанна не чувствовала усталости. Ее мысли были заняты предстоящей встречей с отцом, и она даже не заметила, как быстро пролетело время в дороге. За окном кареты мелькали восторженные лица ее подданных. Они узнавали королевский экипаж и приветствовали свою правительницу радостными возгласами: "Королева Розанна вернулась! Да благословит ее Господь!"

Народ любил и уважал свою королеву. Она была известна своей милосердной натурой и всегда заботилась о благополучии своих подданных. Розэ оказывала помощь бедным, регулярно посещала городские центры, чтобы лично узнать о нуждах людей, и всегда была открыта для диалога. Однако, несмотря на ее доброту, строгий характер и величественная осанка внушали трепет и благоговейный страх.

И вот, наконец, карета остановилась у порога величественного готического замка. У входа выстроились придворные, советники и государственные деятели, с нетерпением ожидавшие прибытия своей королевы. Как только двери кареты распахнулись, все склонили головы в почтительном поклоне. Один из подчиненных громко объявил:

- Дорогу, королева Розанна Мария Пак!

С царственным видом Розэ медленно спустилась с кареты. Она грациозно ступила на землю и обвела взглядом присутствующих, которые все еще стояли с опущенными головами. Ее лицо выражало строгость, гордость и неприступность. Она не была в своем дворце целый век, и ее возвращение вызвало волнение и тревогу среди придворных. Все знали о ее огненном характере и остерегались гнева королевы.

Не обращая ни на кого внимания, Розанна направилась прямиком во дворец. Ее походка была уверенной и величественной, словно у тигрицы. Придворные расступались перед ней, боясь встретиться с ее пронзительным взглядом. С высоко поднятой головой она прошла сквозь строй своих подданных и скрылась за дверями замка. Только после этого придворные осмелились поднять головы и перевести дух.

- Кровавая королева вернулась, - с тревогой прошептал один из государственных деятелей, - теперь нам придется выживать за ее пределами.

- Без королевы во дворце творился хаос, - ответил ему близкий подчиненный Розэ, - и молитесь, чтобы она не решила посетить Академию Дракулы, иначе нам всем придется отвечать головой.

(ее замок)
*

Сердце Розэ бешено колотилось в груди, когда она спешно поднималась по лестнице в покои Герцога Минхека.  Даже не переодевшись после долгой дороги, она рвалась к отцу, желая убедиться в его состоянии и узнать, как о нем заботятся лекари.

— Отец! — с тревогой в голосе воскликнула Розэ, входя в комнату, — я приехала, я здесь.

Она опустилась на колени у кровати отца и с тревогой вглядывалась в его бледное лицо.  Слуги, стоявшие рядом, почтительно склонились, освобождая место для королевы.  Леди Пак, мать Розэ, и ее брат, Лорд Хансоль, также отдали королеве дань уважения, опуская головы. 

Герцог Минхек медленно открыл глаза и с теплотой посмотрел на свою дочь.  Он поднял руку и нежно коснулся ее лица, мягко поглаживая его.

— Королева... — прошептал он хриплым голосом, — ты вернулась.

Розэ взяла его руку в свои и с нежностью улыбнулась.

— Я рядом, отец, я рядом.  Теперь все будет хорошо, ты обязательно встанешь на ноги, — с надеждой в голосе произнесла она.

Герцог отпустил ее руку и закрыл глаза, тяжело дыша.  Розэ с болью смотрела на отца.  Он выглядел таким изможденным, словно угасал на глазах.  Здоровый и сильный вампир, каким она его помнила, превращался в тень самого себя.  Розэ не могла смотреть на это без слез.

Она повернулась к слугам и кивком головы приказала им продолжать заботиться об отце.  Те немедленно подошли к кровати и продолжили свои обязанности.

Как только Розэ собралась уходить, ее остановила мать.

— Ваше Величество даже не взглянет в сторону своей матери? — с укором спросила Леди Пак, подходя к дочери, — Где же ваше уважение?

Хансоль, стоявший рядом, понимал, что сейчас не время и не место для ссор, но не решался вмешаться.

Розэ медленно обернулась к матери и встретилась с ее красными от слез глазами.  Она понимала горе матери, но до сих пор не могла простить ей прошлых обид и неуважения к ее выбору.  Розэ подошла к Леди Пак и пристально посмотрела ей в глаза.  В ее взгляде читались холод, безразличие и гордость.  Мать ответила ей взглядом, полным обиды.

— Прошу, миледи, подождать меня в моих покоях, чтобы обсудить разногласия между нами.  Прошу не выделяться среди наших подчиненных, — холодно произнесла Розэ.

Леди Пак, не скрывая своего презрения, покинула комнату, оставив Розэ с братом.  Хансоль отвел взгляд, не желая встречаться с осуждающим взглядом сестры.  Розэ же, с высоко поднятой головой и уверенной походкой, вышла из покоев отца, оставив брата позади.

Выйдя из длинного коридора, ведущего от покоев Герцога, Розэ остановилась и властным тоном приказала одной из служанок:

— Немедленно приведите ко мне лекаря. Я буду в саду.

— Как прикажете, Ваше Величество, — ответила служанка, поспешно удаляясь, чтобы выполнить поручение.

Розэ прошла по коридору и вышла в задний сад, где ее встретили унылые, обнаженные деревья.  Осень уже вступила в свои права, окрашивая листья в багряные и золотые оттенки, а затем срывая их с ветвей.  Небо было затянуто тусклыми облаками, предвещая скорое наступление зимы.

С грустью Розэ ступала по тропинке, оглядывая запущенный сад.  Никто не ухаживал за ним с тех пор, как она уехала.  Беседки покрылись толстым слоем пыли, цветы завяли, а фонтан, который когда-то радовал слух своим журчанием, теперь молчал. 

Вид заброшенного сада отражал отношение прислуги к своему замку и его хозяйке.  Никто из подчиненных даже не удосужился позаботиться о саде, который был так дорог Розэ.

Она села в своей любимой беседке, рядом с молчаливым фонтаном, и погрузилась в воспоминания.  До того, как взять отпуск от королевских дел, она проводила здесь много времени, наслаждаясь чтением книг и сочинением стихов.

***

**Flashback**

Молодая Розанна Пак сидела в своем уединенном саду, пытаясь поймать вдохновение для нового стихотворения.  Она была творческой натурой, любила рисовать, слушать Моцарта и писать стихи.  Этот сад был ее убежищем, местом, где она могла отвлечься от государственных забот и погрузиться в мир искусства.  Зеленые деревья, благоухание цветов и пение птиц вдохновляли ее на создание новых произведений.

Сейчас она работала над стихотворением о прекрасной принцессе с темной и мстительной душой.  Держа в руке перо, она обмакнула его в чернила и слегка стряхнула излишки.

На троне из костей, в короне ледяной,
Сидит она, владычица, с улыбкой роковой.
В глазах горит огонь, что города сжигал,
В руках её держава, что мир завоевал.

Её боятся все, и шепчутся кругом,
О том, как беспощадна, как правит злым мечом.
Но в глубине души, где свет едва горит,
Мечта о нежности, как птица, там парит.

Она хотела бы быть слабой, как цветок,
Чтоб кто-то защитил от бурь и от тревог.
Но жизнь её – война, и битва каждый час,
И нежность спрятана за тысячи гримас.

И пусть твердят о ней, что сердце изо льда,
Что не прощает зла, и мстит всегда, всегда.
Она лишь королева, что выбрала свой путь,
И в глубине души, надежду не задуть.

Когда-нибудь, быть может, сбросит сталь доспех,
И станет той, которой быть желала всех.
Но до тех пор, в бою, с поднятым к небу лбом,
Она останется той, кто правит этим троном.

Розанна читает вслух только что написанное выше стихотворение. Ее голос, мелодичный и нежный, подобно шелку, окутывает комнату, создавая атмосферу спокойствия и задумчивости.

Розанна: "...С ледяным сердцем, в короне власти, Она идёт, не зная страха. Но в глубине души мечтает О нежности, любви и ласки."

Внезапно тишину нарушает ее старший брат. Розанна поднимает взгляд, и на ее губах расцветает легкая улыбка, похожая на первый весенний цветок, пробивающийся сквозь снег. Отложив перо и пергамент, она медленно поднимается, руки изящно сложены за спиной.

Розанна: Хансоль, какая приятная неожиданность. Как прошел твой поход в Австрийские земли?

Ее голос звучит с интересом, в нем проскальзывают нотки гордости за брата. Хансоль, облаченный в дорожный камзол, слегка склоняет голову в знак приветствия.

Хансоль: Всё прошло успешно, сестра. Австрийский герцог впечатлен твоей мудростью и силой. Он прислал тебе несколько подарков в знак уважения и надеется на скорую встречу.

Улыбка Розанны становится теплее, и она жестом приглашает брата присесть рядом с ней на мягкий диванчик у окна.

Розанна: Расскажи мне больше, Хансоль. Я так рада твоему возвращению.

Когда-то они были неразлучны. Вместе учились, вместе играли, вместе мечтали о будущем. Хансоль всегда был для Розанны не просто братом, но и лучшим другом, советником, защитником. Он видел ее настоящую, без короны и мантии, с ее страхами и надеждами. Но время и власть изменили их обоих. Розанна, вынужденная принимать жесткие решения и править железной рукой, стала казаться Хансолю холодной и отстраненной. Он же, в свою очередь, превратился в ее глазах в подданного, обязанность которого - повиноваться и исполнять приказы.

Конец флэшбек.

Пока Розанна была погружена в свои мысли, к ней подошел главный лекарь. Она подняла на него взгляд и встала, лекарь поклонился ей в знак приветствия. Тревога и беспокойство отражались в глазах Розанны, когда она начала задавать вопросы о болезни отца.

—Скажите, что вы обнаружили? Что его так мучает? Почему свет в его глазах гаснет?

Лекарь, с нотками беспокойства в голосе, описал непонятные симптомы, которые преследовали герцога. Он рассказал об отторжении крови, жизненно важной силы для их вида, и о том, как даже самые сильные эликсиры оказывались бесполезными.

—Ваше Величество, изначально мы подозревали отравление кровью животного. Однако дальнейшее обследование выявило более тяжелую ситуацию. Его тело отторгает любую кровь, что делает его слабым и уязвимым. Недостаток кровотока создает нагрузку на его сердце, что приводит к...

Розанна внимательно слушала, ее сердце сжималось от каждого слова лекаря. Эта новость ударила ее словно кинжалом, лишая дыхания и вызывая панику.

—Даже если я предложу ему свою кровь, его тело всё равно отторгнет ее?

— Боюсь, что да, Ваше Величество. Кровь гибрида, как вы, будет действовать как яд для чистокровного вампира, такого как герцог.

Отчаяние охватило Розанну. Перед глазами всё поплыло, дыхание перехватило. Потерять отца было невыносимой мыслью, реальностью, которую она отказывалась принимать.

— Должно быть что-то, что мы можем сделать! Я не потеряю его! Я найду способ, чего бы это ни стоило!

Лекарь колебался, боясь ее реакции, прежде чем открыть ей горькую правду.

—Ваше Величество, герцог прожил почти тысячу лет. Его тело, несмотря на свою сверхъестественную стойкость, устало от векового существования. Эта внезапная болезнь... она говорит о том, что его время, возможно, подходит к концу. Его тело может вскоре отвергнуть любую пищу, что приведет к... окаменению.

Каждое слово лекаря, словно молот, разбивало надежду в сердце Розанны. Отвержение крови, слабость, окаменение... это не укладывалось в ее голове. Ее отец, могущественный и непоколебимый Герцог, столп их семьи, угасал на глазах.

— Не может быть... Это невозможно... Должен быть способ, лекарь! Я не могу его потерять! — дрожящим голосом слержанных слез сказала Розэ.

Она вцепилась в рукав его одежды, словно утопающий хватается за соломинку.

—Ищите! Исследуйте древние манускрипты, обращайтесь к другим целителям, алхимикам, магам! Я не пожалею никаких средств, но вы должны найти способ спасти его! — яростно закричала она ему. Стоящий лекарь отпустил голову, его глаза округлились от страха. Розэ отпустила его и он поклонившись ей сразу же выбежал внутрь.

В ее глазах горел огонь отчаяния и решимости. Она не могла смириться с неизбежным. Ее отец всегда был для нее опорой, защитой, источником мудрости и силы. Потерять его означало потерять часть себя, часть своего мира.

— Я не позволю тебе уйти, отец... — шепотом говоря сама собой, сказала Розэ.

В этот момент ее королевская маска, которую она носила с такой гордостью и достоинством, дала трещину. Из-под нее проглянула маленькая девочка, напуганная и потерянная, отчаянно нуждающаяся в отцовской любви и защите.

24 страница11 октября 2024, 09:37